Страница 17 из 19
К роддому, сигналя, подъехали два таксомотора, украшенные разноцветными лентами, из них шумной гурьбой повалили Мэлс, Ким, отец с гармонью, соседи и соседки — все празднично одетые, с цветами и шампанским. Отец растянул меха и, пританцовывая, первым двинулся к подъезду.
— Ну что, волнуешься, папаша? — весело крикнул он Мэлсу. — Я вот так же мать твою тут встречал. Вон из того окна тебя показывала!
Открылась тяжелая дверь, на крыльцо вышла Полина, изменившаяся, похудевшая, непривычно скованная, со спеленутым младенцем на руках. Следом высыпал чуть не весь медперсонал, изо всех окон высунулись роженицы.
— Во как провожают! — в восторге сказал отец.
Полина остановилась, издалека глядя на Мэлса. Медленно спустилась по ступенькам, по-прежнему не отрывая от него глаз.
Встречающие обступили ее со всех сторон.
— Ну-ка, на! — отец снял гармонь и сунул кому-то из соседей. Тот тотчас подхватил залихватский мотив. — Ох, богатырь! Наша порода, бирюковская! — гордо сказал отец. — Ну, покажи внука-то!... — он осторожно поднял угол пеленки, закрывающий лицо...
Гармонь подавилась и тяжело выдохнула во всю ширину мехов. У отца вывалилась изо рта папироса. Заполошно ахнули в голос соседки. Медсестра на крыльце торопливо открыла склянку и смочила вату нашатырным спиртом...
Полина не двигаясь смотрела в глаза Мэлсу. Тот наконец очнулся, шагнул к ней, поцеловал, протянул руки к ребенку.
— Куда, руки-крюки! — оттолкнул его отец. — Уронишь еще на радостях! — он бережно взял младенца. — Спасибо, сестрички! — крикнул он. — А ты что затих? А ну, рвани меха, чтоб душа полетела!
Сосед, не попадая по кнопкам, заиграл снова.
Полина благодарно улыбнулась Мэлсу, прижалась к нему, и они пошли следом за отцом к машине...
Издалека, спрятавшись за углом дома, жадно следила за встречей мать Полины. Когда они поравнялись с ней, отпрянула за угол, привалилась спиной к стене и заплакала...
Чуваки уже толпились у Елисея. Они, как обычно, шумно поздоровались с Мэлсом.
— Мэл, когда Полли придет? — спросила Бетси.
— Признайся, чувак, — запер жену? — сказал Боб.
— Все вы такие, — сказала Бетси. — Сперва про любовь, а потом мордой в пеленки!
— Вот своего бэбика заведешь... — ответил Мэлс.
— Мэл, я согласна, — вкрадчиво сказала Бетси. — Только прямо сейчас, ладно?..
Подошел Нолик.
— Чуингам американский... — сообщил он в небеса, приоткрыв потертый портфель. — Пять рублей пластинка.
— За пять рублей сам жуй, Нолик!
— Настоящая же! — обиделся тот.
— А где наш рекрут? — отвернувшись от него, огляделся Мэлс.
В этот момент появился Дрын. Он издалека широким жестом снял кепку, шутовски приставил к свежей синюшной лысине ладонь и пошел строевым шагом.
— Обрили уже! — все восторженно захохотали, кинулись наперебой трогать колючую плешь.
— Руки мыли?.. — отбивался Дрын. Наконец вырвался, шмякнул кепку оземь и заорал, раскинув грабли во всю ширь: — Чуваки! Последний раз угощаю! За мной!!
Мэлс с парнями подняли его себе на плечи и торжественно понесли по Броду, распугивая зевак.
— Товарищи! — возвышаясь над улицей, орал Дрын. — Да здравствуют Советские вооруженные силы, самые вооруженные из всех вооруженных, надежный оплот, об пол и об лоб! Ура, товарищи!..
Нолик отошел в сторону. Вдруг выхватил наметанным взглядом безликого человека в сером пальто, приближающегося к нему в толпе. Он быстро повернулся и двинулся за стилягами. И тут же увидел еще одно серое пальто навстречу.
— Чувачок, подержи на секунду, — сунул он портфель в руки Бобу. — Я сейчас... — и юркнул в подворотню.
— Э-э... — успел только сказать тот. Неуверенно глянул вслед своим.
— Ты чего застрял? — крикнула Бетси.
— Сейчас догоню, — махнул Боб и остался стоять, озираясь по сторонам, дожидаясь Нолика.
Двое в сером схватили его за руки.
— Понятые, сюда! — они вырвали портфель и вытряхнули на асфальт содержимое.
— Это не мое... — начал было Боб.
Его тотчас, как гончие отбившегося от стаи волка, окружили плотным кольцом прохожие.
— Конечно, не его! В руках держит — не его!
— Я свидетель! Я все видел! Товарищи милиционеры, меня в свидетели запишите!
— Там тебя оденут по-человечески!
Боб растерянно смотрел на искаженные ненавистью лица вокруг...
...Милицейский «козлик» проехал мимо торжественной процессии стиляг. Боб замахал руками, заколотил в зарешеченное заднее окно. Потом бессильно привалился лбом к стеклу, глядя на друзей — исчезающий вдали цветной островок в одноцветной толпе...
Бетси запрыгнула в троллейбус, встала на задней площадке, опершись на поручень, тоскливо глядя в окно.
Вокруг нее в переполненном троллейбусе тотчас образовалось свободное пространство, пассажиры расступились, неприязненно разглядывая ее наряд.
— Вырядилась, как чучело огородное! — начала тетка с авоськами.
— Как совести-то хватает на улицу выходить! А еще девушка!
— Совсем бы уж юбку сняла! — вступил мужик. — Чего уж там прятать-то — и так все наружу!
Бетси перевела взгляд на него. Как обычно, загадочно улыбнулась, состроила глазки — и вдруг, как кошка, молча метнулась к нему и вцепилась когтями в лицо. Мужик заорал, пытаясь оторвать ее от себя, на задней площадке началась свалка, крик и женский визг.
Троллейбус резко затормозил, открылись двери, и два милиционера, расталкивая людей, ворвались в салон...
В комнате Мэлса на растянутых крест-накрест веревках сушились распашонки, посередине стоял манеж с погремушками.
Раздался ритмичный, синкопом стук в дверь. Мэлс открыл — и вдруг радостно заорал, раскинув руки. Фред переступил через порог, они орали на два голоса, глядя друг на друга смеющимися глазами, потом ритуально ударились кулаком, грудью и обнялись.
— Мэл, ты с ума сошел? — выглянула из второй комнаты Полина.
— Польза! Здравствуй, чувишка! — Фред бесцеремонно сгреб ее в охапку.
— Да тише ты, ребенок спит!.. — Полина расцеловалась с ним. — Давно приехал?