Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 42



- И ты с этим согласен, - задал вопрос мужчина, обращаясь к парню.

- Я полностью согласен с мнением учителя, - огорошил парень Тамуру.

- Что же старый хрыч тебе такого сказал, что ты готов пойти на смерть, - слова были сказаны шепотом и только тогда, когда додзе покинул Иссин.

- Учитель мне ничего не говорил, - ответил Тацу с каменным лицом. – Просто мне необходимо набраться опыта, восстановить доверительные отношения с Догеном. И, наконец, найти мир в своей душе.

Ответ несколько шокировал Тамуру. Он ожидал, что парень, полный жизни и надежд, захочет воспротивиться решению учителя, особенно тогда, когда у него появится единомышленник. Но чуда не произошло и Тацу был готов пойти на верную смерть, аргументируя это тем, что желает стать сильнее. Тамура понял, что разговаривать с Тацу на эту тему бессмысленно.

- Сразимся, - предложил Тамура.

Тацу как-то странно посмотрел на мужчину. В этом взгляде читалось что-то потустороннее, что-то от екаев. Это что-то исчезло также внезапно, как и появилось. Потому Тамура решил не придавать этому особого значения, посчитав, что ему просто показалось.

- Хорошо, - согласился парень.

Прошло десять дней с того дня, как Юко вошла в лес Аокигахара. И ровно неделя с момента решения Иссина отправиться к этому же лесу. Тамура предпринял еще несколько попыток отговорить учителя от столь опасного предприятия, но все его попытки оказались тщетны.

За эту неделю Иссин провел чуть больше занятий, чем того требовал хозяин додзе. Новые ученики обожали нового учителя, про себя называя его «дедушка Иссин». Некоторые из этих учеников попытались уговорить старого охотника остаться, но он им объяснил, что его вера требует дальнейшего продолжения пути.

- Засиделись мы, - отвечал он ученикам.

Тацу старался провести как можно больше учебных боев с любым из учеников, присутствующих на занятиях или просил помочь ему в этом одного из старших соратников. С Догеном они перестали общаться. И даже если бы при них не находились надсмотрщики, то они не стали бы хвататься за оружие.

Бурлящая в венах Тацу кровь принялась понемногу остывать и он понял, какую совершил глупость. Однако назад дороги уже не было. Ему оставалось только смириться со своей участью и постараться выжить в том лесу.

Доген всю неделю готовил свои душу и тело к предстоящему путешествию «в один конец». Но если тело подготовить у парня получилось, то душу… он никак не мог свыкнуться с мыслью, что его могла ждать смерть в лесу, заполненному екаями.

Ямато же особо не задумывался о конечной цели. Он, подобно самураю, которым когда-то был, не имел перед собой цели, перед ним был лишь путь. И мужчина продумывал этот путь до мельчайших деталей. Где остановиться, на какое время. Чем они будут питаться. Где спать. И так далее. Так что о переживаниях он не думал.

И вот, находясь в подобных настроениях, охотники собрались в путь. Их собралось провожать около десятка людей, обучавшихся под началом Иссина. Среди них был и хозяин додзе. Накануне вечером старый охотник и не менее старый хозяин додзе посидели, выпили саке. Они обсудили нынешнюю молодёжь. Иссин пожаловался на горячую кровь своих четверых учеников. А на утро они распрощались.

«Почему у меня возникло чувство, что я их больше не увижу» подумал хозяин додзе, смотря на удаляющиеся спины охотников, которые назвались странствующими монахами.

Путь до Аокигахары у охотников занял чуть больше чем в пять раз, чем у Юко и Умевакамару. Благодаря Ямато охотники всегда могли рассчитывать на крышу над головой и теплую пищу с водой. Они уподобились тем, кем притворялись. Потому и путь занял столь много времени. А когда до леса оставался один день перехода, охотники остановились в одной из деревень. В ней они остановились на ночлег и пополнили запасы.

На следующее утро подставные монахи встали с первыми лучами солнца и покинули деревню, намереваясь добраться до леса до того, как солнце уйдет за горизонт. Так и вышло, что лесной массив показался, когда солнце уже было в закате. Расположившись на привале, охотники немного опустошили свои запасы и все вместе погрузились в молчание. Каждый из них думал о чем-то своем, чем не захотел бы делиться.

- Пойдем, сразимся, - неожиданно предложил Тамура ни к кому конкретно не обращаясь.

- Вперед, - тут же согласился Тацу.

- Неплохая идея, - согласился с ними Ямато, потягиваясь.

- Я просто подумал, что после длительного путешествия нам просто необходимо размяться, - пояснил Тамура свою идею. – Двое из нас могут уже и не вернуться.

- Раньше времени не хорони нас, - возмутился Тацу.

- И не планирую, но будем откровенны, я не уверен в том, что мы впятером смогли бы пройти по этому лесу.



Пока трое охотников переговаривались друг с другом, Доген неуверенно посматривал на учителя, иногда переводя взгляд на жуткий лес, возвышающийся над ними.

- Учитель, - обратился парень к Иссину.

- Лучше соблюдай тишину, - прервал парня старый охотник. – Вместо слов, займись делом.

Сказав это, Иссин лег, всем своим видом показывая, что он не намерен поддерживать хоть с кем-то разговор. Чем вынудил несчастного парня присоединиться к тренировке.

Вот так и прошел поздний вечер охотников. Они легли спать спустя час после заката. По утру два парня, которые должны были отправиться в лес, почувствовали необычайный прилив сил. А в душе Догена теплился маленький уголок спокойствия и уверенности в том, что они сумеют дожить до завтрашнего утра. Тогда их испытание будет завершено и им будет позволено вернуться к старшим охотникам.

Находясь в приподнятом состоянии духа, парни пересекли охранные камни и вошли под кроны деревьев. Через некоторое время их силуэты растворились в непроглядной тьме Аокигахары.

- Остается только ждать, - сказал Иссин, ложась обратно на излюбленное им вчера место.

Старшие ученики ничего не ответили своему учителю. Ямато был также спокоен, как и Иссин, а вот Тамуре для успокоения пришлось помолиться богам. Только так он смог успокоить поднимающееся беспокойство. Однако мрачные мысли сумели таки завладеть разумом охотника.

«Мы их видим в последний раз» эти мысли засели у него в голове на долгое время.

Глава 13

Семь раз упади, восемь раз поднимись

Японская пословица

Несмотря на высоко поднявшееся солнце, в лесу царил сумрак. Доген и Тацу осторожно продвигались по звериной тропе. Парни медленно продвигались вперед, готовые отразить нападение с любой стороны. Однако шли они уже больше пяти часов и на пути не встретили ни одного екая. Тацу показалось это крайне странным, Доген тоже так считал, но не придал этим ощущениям особого значения. А вот Тацу узнал о слухах вокруг леса и был крайне встревожен тем, что Аокигахара не соответствует описанию.

- Странно, - пробормотал парень.

- Что странно, - услышал бормотания парня Доген.

Тацу хотел было проигнорировать своего товарища, но быстро осознал, что игнорировать свои ощущения не стоит – сейчас их жизни зависят друг от друга. Обиды нужно оставить на потом.

- Слухи не совпадают с действительностью, - ответил парень, когда Доген уже не ожидал услышать ответ.

- Что ты имеешь в виду?

- То, что я сказал, - ответил, несколько раздраженный непонятливостью товарища, Тацу.

- Объясни, - Доген начал раздражаться, но только несговорчивостью соратника.

- Когда я ходил по деревням, - начал объяснять Тацу, поняв, что может наброситься на Догена, если тот продолжит так раздражаться, - то мне рассказывали, что лес кишит екаями. Но я вижу, что это оказалось преувеличением.

«Только мне кажется, что в этом лесу что-то не так» добавил Тацу про себя.

«Что-то он не договаривает» подумал Доген.

Парни ненадолго остановились, чтобы перевести духи и заполнить желудки. Тацу тут же извлек один онигири и протянул его Догену. Парень с благодарностью принял рисовый шарик и принялся его поглощать. Тацу достал и себе такой рисовый шарик и они вместе перекусили.