Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 59

Но ему и не нужно было. Потому что Уинн сделала это за него.

— Фрэнни Джонс. Сарина Майлз. Конор Химмель. Генри Джекс. Бейли Кеннеди. Кларисса Фицджеральд. Эти друзья?

Я выпил, чтобы скрыть улыбку, когда самодовольное выражение исчезло с лица Джона.

— Да, — пробормотал он.

— Вы замечали Лили с кем-нибудь еще? — спросила она. — Например, с парнем?

— Нет. Она не была такой девушкой. Она приходила, выпивала рюмку-другую. Всегда ответственно подходила к вызову такси или к поездке с назначенным водителем. Я не могу вспомнить случая, чтобы она ушла отсюда с парнем.

Между бровями Уинн образовалась складка, словно она была разочарована таким ответом. Что ей было нужно? Конор знал бы, если бы Лили с кем-то встречалась. И Мелина тоже.

— Что-нибудь ещё? — спросил Джон. — Мне нужно проверить другие столы.

— Нет, спасибо. Я ценю помощь, и мне было приятно познакомиться с Вами.

— Взаимно. — Джон постучал по барной стойке, затем ушел, чтобы принять другой заказ.

— Что тебе нужно? — спросил я, сохраняя низкий голос.

— Как я сказала на хребте, я просто хочу проследить ее шаги и выяснить, что она делала перед смертью. Но похоже, что ее здесь не было.

— Джон бы знал.

Уинслоу сделала еще один глоток, затем покопалась в кармане и достала двадцатку.

— Пока, Гриффин.

Она положила деньги на стойку и направилась к двери.

Я бросил свое пиво и пошел следом, догнав ее еще до того, как она вышла на улицу.

— Давай отправимся в «Старую мельницу». Может, она пошла туда.

— Мне не нужен сопровождающий, — сказала она и зашагала рядом со мной по тротуару.

— Два бара на Мэйн завершают туристическую часть Куинси. — Гостиница »Элоиза» находилась почти точно посередине. — Хочешь знать, почему?

— Потому что есть постановление, которое требует, чтобы между любыми заведениями с лицензией на продажу спиртных напитков было не менее 360 метров.

Я усмехнулся, заметив нахальную ухмылку на ее красивых губах.

— Ты провела исследование.

— Нет, я просто бывала здесь много-много раз. Дедушка живет здесь всю свою взрослую жизнь и любит рассказывать истории. Я много знаю о Куинси. Даже если я еще не знаю людей. Даже если я аутсайдер.

О, как же она ненавидела это слово. Думаю, на ее месте я бы тоже его ненавидел.

— Постановление было идеей моей прапрабабушки, — сказал я ей, когда мы преодолевали эти 360 метров по направлению к »Старой мельнице». — Мой прапрадед основал Куинси. С тех пор наша семья живет здесь. В городе ходит шутка, что нельзя бросить камень, не попав в Иденов.

У меня были тети, дяди и двоюродные братья, в городе жило бесчисленное множество родственников. Мои родители стали неофициальными главами семьи. Большинство предприятий, начатых моим прапрадедом и его потомками, перешли к моему деду. Затем он передал их моему отцу.

Некоторые из моих других родственников были предпринимателями в городе, но по большей части мои родители, братья и сестры или я владели и управляли большинством предприятий с фамилией Иден.

»Старая Мельница» был первым баром в Куинси, — сказал я. — Он был открыт вскоре после основания города. История гласит, что моя прапрабабушка разрешила моему прапрадедушке открыть бар, но только при условии, что бармен будет работать на нее. Таким образом, она могла устанавливать правила.

— Правила? Например, сколько напитков он может выпить?

Я кивнул.

— И как поздно его обслуживать. Но она беспокоилась, что кто-то другой придет и откроет еще один бар. По семейным слухам, она сама была довольно проницательной бизнес-леди, поэтому она предложила это постановление, а поскольку Идены в то время были довольно влиятельны…

— Его приняли.

— Именно. В то время город состоял всего из двух кварталов. Она посчитала, что потребуется сто лет, чтобы он удвоился в размерах. Радиус в 360 метров давал ей не только контроль над алкоголем в городе, но и контроль над пристрастием мужа к выпивке.

Уинн улыбнулась.

— И это не изменилось.





— Нет. Город вырос, но постановление осталось.

— Тогда понятно, почему »У Вилли» не на Мэйн.

— Она недостаточно длинная, поэтому они создали его в пяти кварталах от Мэйн, и он стал притоном для местных жителей.

И местом, где я никак не ожидал встретить это интригующее творение.

Мы прошли мимо двух мужчин — туристов, судя по их рубашкам поло, джинсам и нечищеным ботинкам. Они оба оглядели Уинн с ног до головы. Это было заметно, и ее рот сжался в линию, когда она проигнорировала их, ее глаза были устремлены вперед.

Храбрецы, и не только потому, что она носила оружие, но и потому, что я был собственническим ублюдком. При одном моем взгляде каждый из них опустил глаза на тротуар.

Это всегда будет проблемой для Уинн.

Она была слишком красива. Вы не ожидали увидеть такую потрясающую женщину, идущую по улицам Куинси. Ее волосы сегодня были распущены, прямые и длинные, они ниспадали вдоль позвоночника. Без солнцезащитных очков, защищающих глаза, голубые радужки сверкали под полуденным солнцем.

Мы дошли до перекрестка, и она проверила оба направления, прежде чем перейти улицу и пройти к бару. Когда она открывала дверь, ее плечи были расправлены, а лицо серьезным.

«Старая Мельница» не был тем местом, где все было на высшем уровне, как в »Большом Сэме». Это был скорее спортивный бар, и если бы я не был верен »У Вилли», я приходил бы сюда, чтобы посмотреть игру и выпить. Плоские экраны были установлены между неоновыми пивными вывесками. Три кено-автомата прижимались к стене прямо у двери. Над ними висела в рамке майка »Ковбоев Куинси». Сегодня вечером проходили два разных бейсбольных матча, голоса дикторов приглушенно звучали через звуковую систему бара.

— Твоя семья все еще владеет этим местом? — спросила она, когда мы подошли к бару.

— Уже нет. Мои родители продали его Крису, когда я был ребенком.

— Кто такой Крис?

Я указал на бармена.

— Есть ли в Куинси еще одно постановление, требующее, чтобы у всех барменов были кустистые белые бороды?

— Насколько я знаю, нет, — усмехнулся я и выдвинул для нее табурет в баре, прежде чем занять свой собственный. — Привет, Крис.

— Грифф, — кивнул он мне, затем протянул руку Уинн. — Ты внучка Кови, верно?

— Да. — Она вложила свою нежную руку в его масивную хватку. — Уинслоу. Приятно познакомиться.

— Мне тоже. Что привело вас двоих сюда?

— У Уинн есть к тебе несколько вопросов. Но как насчет пива? Любое, что есть на разлив. Удиви нас.

— Понял. — Крис не был грубым, как Джон, который, по сравнению с Вилли, был приветлив, как половик. Из трех постоянных барменов в городе Крис был самым приятным парнем.

Я не нужен был Уинни здесь, но мне было трудно уйти.

Ее вопросы к Крису были теми же, что она задавала Джону.

Лили была здесь в субботу или воскресенье? Видели ли Вы ее с одним и тем же парнем несколько раз? Был ли у нее парень?

Ответы Криса были такими же, как и в «Большом Сэме». Мы оба не допили пиво, и когда она пошла платить, я опередил ее. Помахав Крису на прощание, мы удалились к своим машинам на противоположном конце Мэйн.

— Ты поговорила со всеми друзьями Лили, не так ли? — спросил я.

— Да. Я надеялась, что кто-то из них заметил что-то неладное. Но они все были в таком же шоке, как и Мелина.

— Конор разбит. Я думаю, что у него могли быть чувства к ней.

— Правда?

— Я не думаю, что она испытывала что-то в его сторону. Его давно засунули в френдзону.

— Хмм. — Её плечи опустились.

— Ты думаешь, у неё был парень, не так ли?

Она молчала.

Это было «да». Возможно, Лили встречалась с загадочным парнем перед смертью. Но с кем? Теперь мое собственное любопытство рвалось наружу. Если бы Лили с кем-то встречалась, Конор должен был знать об этом. Если только Лили не скрывала отношения, чтобы пощадить его чувства.