Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 51

— А сейчас, какой год? — прервала я Эдрина.

— Сейчас, три тысячи двести девяносто четвертый. Одним словом, раскопали запись о том, что где-то лет триста назад, у королевы, кроме дочери, родился еще и сын. И вот, от этого сына, будто бы, и ведет свою родословную Аскар Хлей.

— Какие записи? У вас же все ведет Велес. Королевские Велисы ведь живы, они же могут сказать, врет Хлей или нет?

— Могут, спрашивали, только Велис не ответил. А Хлей вообще настаивает, что раз Велисы умирают, то спрашивать их нет смысла, надо смотреть записи, которые ведут историки. И вот у них в записях есть это упоминание. И о сыне, и о том, что его отправили в провинцию Рамбол. Хлей родственник королевы по линии ее прадеда, но таких родственников, сама понимаешь…

А вот, если он еще сможет подтвердить свою родословную по королевской линии, то тут уже, какие-никакие, права на престол у него могут возникнуть. К тому же, сама понимаешь, королева уже родить не сможет, и Илай единственная наша надежда. Только архивариус, который откопал записи про Советника, вдруг исчез. Сейчас архивариусом служит отец моей невесты. Он очень честный человек. И я не знаю, хорошо это или плохо.

Я пыталась дальше разговорить Эдрина, но он молчал, и единственное, что я смогла добиться от него, это то, что все мы прекрасно знали.

— Нам надо найти принцессу. Очень. И, чем скорее, тем лучше.

* * *

Таверна стояла на перекрестке трех дорог. И всё равно, такого столпотворения я встретить не ожидала. Таверна, хотя и не маленькая, но народу было, как говориться, яблоку негде упасть. С десяток громадных столов, в углу очаг, где мальчик следил за вертелами с нанизанными кусками мяса и тушками птицы

Найти свободный стол нам все же удалось. А, если быть совсем уж точными, это хозяин таверны, едва завидя нас, быстро освободил его от пары возничих, просто забрав их поднос с едой и поставив на другой стол.

— Прошу господа, что принести? — выпалил он скороговоркой.

— Мяса, фруктов и лапши с соусом, если есть.

— Конечно, как не быть, а выпить, выпить не желаете?

— Нет, после вчерашнего еще голова не отошла.

— Тащи лапшу, потом подумаем.

— Что это он вокруг нас прыгает? — не удержалась я от вопроса.

Но задала его Эдрину совсем тихо.

— А, ты же не знаешь. Мы личины сняли. Яр решил, что на двух молодых воинов и девушку мага местная шелупонь нападать поостережется. Нам поспешить надо. Чует мой нос — перемены грядут, и большие. Сама смотри, сколько народищу то понаехало. И стычки, даже мелкие нам сейчас ни к чему.

А шум в таверне все нарастал. И, пока мы ждали наш заказ, я прислушалась.

— Да, я тебе верно говорю, почитай, по всему Трокасту Велисы проснулись, — волновались мужики за соседним столом. — Там сейчас такое столпотворение твориться.

— Чушь это все. Там есть Велисы, а тут нет? — неслось ещё с одного стола. — Чушь.

— Надо к Велису ехать, может, успеем повиниться, — доносилось с другого. — Злобствовали то мы не по своей воле.

— Да кто нам поверит?

Двери в таверну не закрывались, народ сновал туда-сюда, но на группу совсем юных ребят обратили внимание все. Верховодила среди них девчонка лет пятнадцати.

Вот она то, едва войдя в таверну, сразу сориентировалась, и прямиком направилась к нашему столу.

— День добрый, господа, позволите?

— Милости прошу!

Яр даже привстал, разговаривая с девчонкой.

— В какую школу путь держите? — не удержался Эдрин.

— В Майн-Кэдрин хотим.

— Не слыхал я, чтобы там в этом году набор был.

— А что нам теперь, — совсем тихо спросила она, — ждать, когда за нами серпенты придут? Нет уж.





Яр подождал, пока хозяин поставит перед нами по миске с горячей лапшой, и только после того, как он отошел, спросил.

— И много серпентов в здешних местах?

— Хватает. Тут, рядом с переправой, их поменьше, да и на рожон не лезут. Говорят, возле Засечного леса их совсем нет, а вот в столице, и ближе к границе — много. Ох, и лютуют!

Он еще что-то уточнял, а я с жадность поглощала давно забытое мною блюдо. Оказывается, постоянные бутерброды моему желудку поднадоели, и горячая лапша, а это была именно она, так знакомая мне лапша с густым соусом, пришлась по вкусу в самый раз.

— Хозяин, четыре миски лапши — крикнула девчонка, даже не повернув головы в сторону стойки хозяина. Да, эта девочка умела повелевать. Прошло всего минуты две, а хозяин уже поставил заказ перед юными магами. А те, по двое из одной миски, застучали ложками.

— Госпожа, — тихонько обратился трактирщик к девочке, — за счет короны, для магов, едущих в школы, подаётся хлеб, сыр, молоко. Лапша в этот список не входит.

Но та даже не засмущалась. Быстро выкатила на стол три серебряных монеты. Это были хорошие деньги.

— И в дорогу нам собери чего-нибудь. Да, молока и творогу не забудь, — девочка посмотрела на своих спутников. Самому младшему из них, рыжему, как солнышко, было лет десять. Он поглощал лапшу со скоростью снегоуборочного комбайна.

— Только, сложи всё в несколько корзинок, — попросила она. — Пусть будут не тяжелые.

— Сделаем, госпожа, не беспокойтесь, — уже совсем другим тоном заговорил хозяин, шустро сметая монеты со стола.

— А я, кстати, Кента — девочка смотрела прямо мне в глаза и улыбалась. Улыбка сразу изменила ее лицо, оно стало открытым, нежным, притягательным.

— Вета, — улыбнулась я в ответ.

«А еще меня Соколом кличут, если понадоблюсь, ты позови» Я могу поклясться, вслух она это не произнесла, но я усыхала, и ответила, — «Конечно, но и ты зови, если что».

Кента снова улыбнулась.

— Ребята, нам пора.

Вот тебе и раз, оказывается, юные маги уже расправились со своей лапшой, да и Эдрин с Яром тоже заканчивали, и только я сидела с еще почти полной миской. Я почаще заработала ложкой. Вкусно…

Яр расплатился за наш обед, прикупил у хозяина кусок сырого мяса, чем его сильно удивил. Видать, у местных не в привычке жарить шашлыки на природе. А мы, естественно, не стали распространяться, что мясо — для нашей лошадки.

Влетевший в таверну молодой воин заорал так громко, что его было слышно в каждом углу.

— Флаги, флаги! На королевской башне поменялся флаг принцессы! Она провозглашена наследницей!

Ответом ему было глубокое молчание. И тут…

— Что врешь-то? — закричал кто- то. — Я сегодня Синтиро проезжал. На королевской башне вместо флагов две тряпки висят! Верно мужики? — он обратился к тем, кто сидел за его столом. Но вот поддержали его не все, а всего лишь пара человек, одетых побогаче.

— Да ваша провинция, вместе с вашим унганом, давно серпентам продалась, это всем известно. А у нас Велисы проснулись! — закричали с другого стола.

— А что ты тогда к нам припёрся? Вот и сидел бы у себя!

Народ распалялся. Яр ухватил меня за руку и потащил из таверны. Едва мы заскочили в фургон, как Эдрин, понукая Зарему, поехал прочь от таверны, где, как я понимала, назревала хорошая драка.

— Куда мы так заспешили? — не понимала я.

— От драки подальше!

— Почему?

— Мужики сейчас поорут, поорут, да и разойдутся. Ну, может, кто и кулаками помашет, а нам нет резона в драку ввязываться, да и поторопиться надо. Пока новость о флагах до Синтиро не докатилась.

Часа через три довольно быстрой езды мы подъезжали к Синтиро, приличному по размерам городу — столице провинции Сапрест.

Яр строго-настрого предупредил нас, что именно здесь надо быть предельно осторожными, места здесь давно ненадёжные, а местный унган Сай-Я к власти пришел и вовсе как-то уж сомнительно. Десятая вода правящему унгану, он вдруг оказался на троне. Неожиданно все вокруг умерли, в живых остался от один. И быстро замолчали Велисы, прервалась связь со столицей. Даже приветственной грамоты новый унган не отправил вдовствующей королеве, как это положено. В столице об этом узнали только полгода спустя.

Дорога, ведущая в городишко, выглядела страшно. Разбитые телеги, чахлый кустарник, … и вонь. Воняло кислятиной и сгоревшим сарбом. Оно и не мудрено, чадящих костров вокруг было предостаточно.