Страница 28 из 66
Я оделась и расчесала волосы пальцами, чтобы выглядеть презентабельно, как хорошая маленькая принцесса, которой я была.
Когда я вышла из ванной комнаты размером со шкаф, Кэт и Эйс больше не были друг на друге… они спорили. Это был тихий бой, но, тем не менее, он поразил меня. Я ждала в тени комнаты Шарлотты, изучая одноглазого плюшевого дельфина на кровати — вероятно, он принадлежал её младшему сыну.
— Тебе не следовало говорить ему, что ты нарежешь его на мелкие кусочки и скормишь рыбам, — прошептала она ему.
— Ты ожидала, что я поздравлю его с тем, что он помог моей сестре попасть в тюрьму к Дэниели? Он должен был защищать её. Это единственная причина, по которой я согласился позволить им проводить время вместе без сопровождения.
— Эйс…
— Она моя младшая сестра, Кэт. Я должен защищать её… — голос моего брата сорвался.
Он никогда не срывался. Он становился глубже или светлее в зависимости от его настроения. Меланхоличные паузы не входили в репертуар моего брата.
Кэт обвила рукой его плечо и притянула к себе. Она тихо заговорила у его виска.
— Я знаю, но она также большая девочка, Эйс. Она прожила на полвека больше, чем я, и всё же ты до сих пор обращаешься с ней так, словно она лишь подросток.
Плечи моего брата затряслись. Он плакал? Это вытащило меня из укрытия. Я снова открыла дверь ванной и снова захлопнула её, чтобы предупредить их. А потом я прошла по узкому коридору, который вёл в гостиную, состоящую из двух виниловых стульев цвета ржавчины и зелёного дивана цвета пивной бутылки, на котором сидел мой брат.
Кэт спрыгнула с колен Эйса.
— Как ты себя чувствуешь?
Я наблюдала за своим братом, который всё ещё стоял ко мне спиной. Я бросила на Кэт взгляд с плотно сжатыми губами, который, я надеюсь, передал моё несчастье.
— Не могла бы ты рассказать мне, как вы их нашли? — спросила она.
Я вздохнула. Я указала на неё, а затем сложила ладони вместе и раскрыла их, как слово, обозначаемое этим жестом.
— Моя книга? Ты имеешь в виду Дерево Ведьм? Ты читала её? Расположение этого лагеря было внутри?
Я покачала головой и схватила блок разлинованной бумаги и ручку на кухонном столе. Я написала, как эта идея пришла мне в голову, когда мы ждали рождения Римо. Кэт прочитала мой отчёт, глядя поверх моего плеча. Когда я закончила, она уставилась на меня, разинув рот.
Я украдкой взглянула на своего брата, который крутил одну из своих сапфировых запонок. Я не знала, откуда он перенёсся, но, очевидно, что поисково-спасательные работы прервали какое-то необычное мероприятие. Кэт, однако, не была ни в каком замысловатом костюме. На ней были её любимые кожаные леггинсы и простой чёрный свитер, который подходил к её глазам, волосам и моему настроению.
— Почему ты не сказала нам? Или Крузу? Он сказал мне, что ты была в дорожном путешествии…
Я написала: Я боялась напрасно обнадёжить тебя.
— О, Лили, — прошептала она, взяв одну из моих рук и крепко сжав её.
Её взгляд упал на наши руки.
Я знала, о чём она подумала. Я услышала это в её быстром вдохе.
Моя кожа была холодной. Холоднее, чем у неё. Почти такой же холодной, как воздух в трейлере, несмотря на электрический радиатор, нагнетающий тепло.
Она сжала губы в тонкую линию, которая соответствовала мрачному выражению лица моего брата.
Я убрала свои пальцы с её пальцев как раз в тот момент, когда раздался стук в дверь. Пока Кэт пошла открывать, я повернулась к брату. Наши взгляды задержались на долгое, очень долгое мгновение. Так много пронеслось между нами. Так много невысказанных слов. У меня не было любящего отца, а моя мать была слишком слабоумной, чтобы сильно заботиться обо мне, но мой брат… он восполнил всю утраченную привязанность.
Кэт прочистила горло. Эйс первым отвёл взгляд. Он вздохнул и направился к своей жене. Я последовала за ними. За нами приехала не Шарлотта, а Коул. Он принял душ, переоделся и зачесал волосы назад. Возможно, из-за того, что я никогда не стояла рядом с ним, я не осознавала, насколько он высок. Когда мы шли к другой части комплекса, которую я ещё не видела, мне пришлось вытянуть шею, чтобы посмотреть на него.
Хотя он был не так высок, как Каджика…
Отсутствие охотника было ударом в самое сердце.
Коул покраснел, вероятно, смущенный тем, что участвовал в пытках человека, который не хотел им зла.
— Мне жаль, Лили. Я так сильно ненавижу себя за то, что мы… что я сделал.
Я кивнула. Бьюсь об заклад, так оно и было. Я также держу пари, что он был одним из немногих, кто сожалел о том, что причинил мне боль.
После долгой паузы я коснулась его руки, чтобы показать ему, что принимаю его извинения. Тогда всё его лицо покраснело.
— Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел, — выпалил он прямо перед тем, как мы догнали Шарлотту, Кэт и Эйса.
Последний повернулся и свирепо посмотрел на Коула.
Коул побледнел, а затем остаток пути сосредоточился на том, чтобы пинать маленький камешек.
У Коула был потенциал стать хорошим человеком. На данный момент он был милым в том смысле, в каком милым бывает щенок. Ему ещё предстояло вырасти в мужчину. Не то чтобы это заставило бы его нравиться мне больше.
Мне нравился один мужчина.
Тот, который мне не должен был нравиться, по мнению моего брата и Матери-природы. Но братья и Мать-природа не могли решать, для кого бьется моё сердце. Только я должна это выбрать. И я сделала выбор.
И Каджика выбрал меня.
Однако после сегодняшнего дня он никогда больше не выберет меня.
— Ты можешь забыть, что я это сказал? — наконец, спросил Коул, нахмурив брови.
Я начала двигать руками, но вспомнила, что он не понимает языка жестов. Я думала о своём маленьком трюке с пылью ранее. Я заставила буквы материализоваться из моих поднятых ладоней: ХОРОШО.
Он моргнул, увидев мою пыль, затем, после долгого молчания, спросил:
— Куда делся твой парень?
Я сомкнула пальцы и заставила новое слово появиться снова. Дом.
— Почему он ушёл без тебя?
Я не хотела отвечать на это, потому что мне было стыдно. Наконец, я остановилась на фразе: Я причинила ему боль.
— Ты используешь свою пыль, чтобы говорить? — спросил Эйс, шагая в ногу с нами.
Я кивнула.
— Умно.
Я просияла от комплимента брата. Он положил руку мне на плечо.
— Тот трюк, который ты провернула ранее, подмена с моей сестрой, ну, теперь, когда мы… не враги, — Коул произнёс это как вопрос, — это было очень здорово.
И всё же он поймал меня, так что это было не так хорошо продумано, как я планировала. Я показала ещё три слова: Кира ненавидит меня?
Он откинул волосы назад и сморщил нос.
— Да. Вроде как.
— До тех пор, пока она ничего не предпримет… — начал Эйс, но Коул перебил его.
— Она не будет.
— Угу, — брат, казалось, не был убежден.
— Так… кто… твой парень?
— Заноза в моей заднице, — пробормотал Эйс. — И он не её парень. Верно, Лил?
Я уставилась на камень, который Коул всё ещё пинал. Я почувствовала удары в своей груди.
— Или парень? — снова спросил Эйс.
Я резко покачала головой.
Через мгновение Эйс ответил Коулу.
— Каджика — охотник. Неблагой с телом. Ты знаешь, что такое Неблагой?
— Призрачные фейри?
— Бинго. Рад видеть, что тебя научили чему-то, кроме выращивания запрещённых веществ.
Коул отстранился.
— Мы продаём наркотики, чтобы выжить. Точно так же, как это делали наши предки. Мы не деревенщины, мистер Вуд.
— Не фанат «мистера». Ты можешь называть меня просто король, или сир, или неверрианский термин, обозначающий сира, массин.
Коул отдернул голову назад.
— Я не ваш подданный.
— Технически, так оно и есть. Но если тебе что-то из этого не нравится, тогда, по крайней мере, зови меня Эйс. Или брат. Но говори это со смаком. Брат, — Эйс произнёс слово брат так, как будто он был каким-нибудь русским вором в законе, позволившим слову слететь с его языка.