Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 100

Взгляд святого не умиротворяет, он приветствует болезненно, почти жестоко. Боль и насилие - части меня, которые я никогда не принимала. Я делаю два шага назад, отстраняясь и отказываясь от прикосновения к окнам. Я открываю шкафчик под раковиной и нахожу там предметы гигиены: мыло, зубную пасту и даже новую зубную щетку.

Я поворачиваюсь спиной к шкафу и смотрю на ванну, теперь замечая, что над ней находится душ с двумя регистрами. Я слегка наклоняю голову, размышляя, так ли это. Единственная причина, по которой душ должен иметь два вентиля, еще более невероятна, чем все удобства, которые я когда-либо обнаружила в этой комнате: горячая вода.

Я открываю регистр слева, потому что, как правило, в домах, которые я убирала, именно они отвечали за волшебство. Я подставляю руку под струю, которая первые несколько секунд холодная, но спустя совсем немного времени начинает тепло скользить по моей коже, и слеза, скатившаяся по щеке, той же температуры.

Я качаю головой, ни на что не обращая внимания, и я искренне не понимаю. Не понимаю, почему Витторио дал мне так много. Комнату, удобную кровать, горячую воду, одежду... Как будто он знал, что, дав мне так много, он причинит мне гораздо больше боли, чем если бы оставил меня ни с чем.

Ничто - моя естественная среда обитания.

Уверенность в том, что он ничего не нашел, когда искал в моих глазах мои секреты, начинает рушиться как карточный домик. Я не должна была позволять ему искать, потому что до сих пор была уверена, что, кроме Ракель, Витторио ничем не сможет мне навредить, но что, если я ошибаюсь?

***

Луиджия убьет меня.

Я смотрю на темно-зеленое кресло с огромным белесым пятном. Синьора Анна, наверное, сделает меня ангелом, когда увидит это.

В последний раз я видела ее семь дней назад, когда приехала в этот дом. Судя по всему, я не могла истолковать ее жест точнее, чем истолковала, она действительно не хотела иметь со мной дела, но я очень сомневаюсь, что такая позиция сохранится, когда хозяйка этого дома узнает, что я испортила один из предметов ее мебели, потому что использовала не то чистящее средство. Может быть, после этого меня наконец-то бросят в камеру.

Сегодня Луиджия вручила мне пакеты одного цвета и впервые оставила меня в покое. Я не знаю, что сказали ее слова, но уверена, что взгляд ее глаз сказал: "Даже ты не можешь быть настолько глупой, чтобы делать то же самое неправильно, что ты делала уже семь дней только потому, что ты без присмотра".

Что ж, видимо, она ошибалась. Я смотрю на кресло и начинаю расхаживать по маленькой гостиной, пытаясь понять, что делать. Я смотрю на тележку для уборки, но проблема остается прежней: все упаковки одинаковые, единственное различие между ними - этикетки с названиями продуктов, которые я не знаю, как прочитать.

Последняя неделя была странно... обычной. Синьора Анна была не единственной, кого я не видела, Витторио тоже не попадался мне на глаза, и это давало мне ложное чувство спокойствия, за которое я цеплялась всеми силами, оставшимися в моем теле.

После первой ночи я обнаружила, что мой рабочий график начинается в шесть. Приняв горячий душ тем утром, я с удивлением открыла шкаф и обнаружила там небольшое количество одежды.

Пять комплектов униформы для уборки и несколько вещей. Я оделась в форму и стала ждать, глядя в окно на далекие виноградные лозы. Отперев дверь, Луиджия, казалось, была разочарована тем, что я готова к работе. Женщина, похоже, жаждала получить еще один повод поругаться со мной на непонятном мне языке, как будто простого факта, что я дышу, было недостаточно. Она посмотрела на идеально расправленную кровать, глубоко выдохнула и повернулась ко мне спиной, оставив дверь открытой.

Ровно в шесть вечера Луиджия поставила передо мной тарелку с едой и заставила проглотить каждую крупинку, чтобы в шесть тридцать отвести меня обратно в мою комнату и запереть там до следующего утра, в шесть.

Эта процедура повторялась каждый день, за исключением воскресенья, когда я обнаружила, что обычную одежду из моего шкафа можно носить. Весь день я провела в своей комнате, так как в шесть утра за мной никто не пришел. Это была единственная пытка, которой я подвергалась с тех пор, как приехала сюда: сидеть взаперти и думать только о себе.





— Луиджия... — В дверь входит женщина, и я тут же останавливаю свои шаги.

Она замолкает, увидев сцену перед своими глазами, которые сначала останавливаются на мне, а затем на кресле. Я прикусываю губу, разочаровавшись в себе. Это чистая глупость, я знаю это, но мне неприятно чувствовать, что я разочарую экономку, хотя я знаю, что она ничего от меня не ждет.

Женщина подходит, а я не знаю, что сказать: если последние семь дней и научили меня чему-то, так это тому, что никто не хочет расстраивать Луиджию разговорами со мной. Все мои попытки были обречены на провал, ведь здесь никто не говорит по-португальски, это правда, но их также категорически игнорировали. Люди почти не смотрят на меня, если, конечно, не высмеивают то, что им кажется смешным во мне.

Из-за форменной кепки я не могу разглядеть цвет волос посетительницы, но судя по бровям, она блондинка. Женщина подходит к тележке и достает чистящее средство с надписью "lucida i mobili". Она наливает немного средства на чистую тряпку, затем опускается на колени перед креслом и осторожно проводит тряпкой по деревянной поверхности.

Белоснежный цвет уступает место блестящему оттенку, который есть у остальной части кресла, и облегчение наполняет мою грудь, хотя я понятия не имею, почему эта женщина помогает мне. Закончив, она встает и укладывает материалы в тележку, а затем подходит ко мне. Я продолжаю молчать.

Женщина лезет в карман, достает мобильный телефон и что-то набирает. Я почти уверена, что она звонит Луиджии, когда между нами раздается искусственный голос на португальском.

— Привет, меня зовут Рафаэла, но ты можешь называть меня Рафа. Так меня все называют. — Мой рот открывается от удивления, и женщина улыбается мне, прежде чем предложить свой мобильный телефон.

Я смотрю на ее руку и качаю головой, отказываясь. Я не хочу, чтобы у нее были неприятности, и я действительно не думаю, что мне разрешено класть руку на телефон. Женщина не принимает мой отказ, она берет мою руку и кладет сотовый телефон на середину моей ладони.

— Di il tuo nome, (Назови свое имя), — говорит она, и, хотя я не понимаю начала предложения, она говорит достаточно медленно, чтобы оно не спуталось с остальным, и я могу понять ее просьбу, не прибегая к переводу.

— Габриэлла. Меня зовут Габриэлла. — Рафаэла берет свой телефон, набирает еще несколько слов, и снова звучит искусственный голос.

— Очень приятно познакомиться, Габриэлла. Не беспокойся о кресле. Ты использовала хлорный отбеливатель для дерева, но ничего такого, что нельзя было бы исправить полиролью для мебели, — объясняет она то, что я уже поняла, и я киваю.

— Grazie. (Спасибо). — Я произношу одно из немногих слов, которые мне удалось выучить за последние несколько дней. — Grazie, — повторяю я, кивая головой, и Рафаэла медленно качает головой - нет. Несколько нажатий на экран, и искусственный голос снова произносит.

— Не за что. — Рафаэла хихикает, находя ситуацию забавной, но проходит совсем немного времени, и мы слышим звуки тяжелых шагов Луиджии.

Через несколько мгновений в гостиную входит экономка с тем же ворчливым выражением лица, что и всегда. Рафаэла стоит рядом со мной и смотрит прямо перед собой, как будто ничего из того, что произошло до того, как вошла Луиджия, на самом деле не было. Однако, когда экономка начинает делать обход и произносить слова, которые я хоть и не понимаю, но начинаю привыкать слышать и убеждаться, что это жалобы на какие-то действия, которые я сделала, Рафаэла поворачивает лицо в мою сторону ровно настолько, чтобы подмигнуть.

И впервые за неделю я чувствую, несмотря на то что нахожусь в заложниках у незнакомого жестокого человека, чувство, которого не испытывала, когда была свободна – благодарность.