Страница 15 из 66
“Что ты здесь делаешь?” Легкий женский голос прозвучал у него за спиной, отчего по спине пробежали мурашки осознания.
Он обернулся, зная, кто заговорил, еще до того, как увидел ее. “ Леди Эванджелина, какой сюрприз.
Она оглянулась через плечо, прежде чем заговорить, посмотрела на пустой холл позади себя, прежде чем снова повернуться к нему лицом. “Это совсем не удивительно, если принять во внимание, что я здесь живу”. Она двинулась к нему. Свет из открытой двери позади нее падал на ее волосы цвета красного дерева и струился по рукам, придавая ей вид неземной богини, скользящей по скромному холлу. “Почему ты здесь?”
Прежде чем он успел ответить, дверь у основания лестницы открылась, и к ним присоединился лорд Райтуорт. “Лорд Кросби, хорошо, что вы пришли”.
Эш напрягся точно так же, как прошлой ночью у двери в комнату для игры в карты, но затем сдержался. Ему нужно было, чтобы этот человек доверял ему, и чтобы это произошло, Эш не мог ходить вокруг да около с хмурым видом, независимо от того, что он думал о своей нынешней компании.
“Отец”, - тихо сказала Эванджелина. Она отвернулась от Эша, чтобы поприветствовать мужчину.
“Кросби, ты знаком с моей дочерью, леди Эванджелиной?” Спросил Райтуорт. “До сих пор она наслаждалась лондонским сезоном. А ты, дорогой?”
“У меня есть ... по большей части”. Ее глаза с вызовом метнулись обратно к Эш.
Он вел опасную игру, но с другой стороны, когда это было просто? Эта красотка могла разрушить его планы в городе одним неверным словом в адрес своего отца, и все же он, казалось, ничего не мог с собой поделать. Он также не мог оторвать взгляда от ее запрокинутого лица. Эта встреча была в лучшем случае опрометчивой - но он никогда не отступал перед вызовом и не собирался начинать сейчас. Конечно, не с ней. Возможно, он мог бы использовать их общение в своих интересах. Если бы он выводил ее из равновесия, она не была бы так сосредоточена на его намерениях по отношению к ее отцу. Отвлекающий маневр — вот что было нужно этой схеме.
“Леди Эванджелина и я познакомились на балу у Диллсуортов”, - объяснил он, наконец оторвав от нее взгляд достаточно надолго, чтобы взглянуть на ее отца. “Она была настолько любезна, что быстро повернулась ко мне под руку на танцполе”.
“Это был танец? Мой опыт в быстрых поворотах, должно быть, более ограничен, чем ваш, милорд”. Эванджелина скрестила руки на груди, прежде чем внезапно опустить их по бокам с гримасой.
Эш ухмыльнулась, подумав о том, как он закружил ее в бальном зале после того, как они разделили тот поцелуй. “Быстрое вращение по полу, на самом деле, кажется, определяет это довольно хорошо. Ты не согласен?”
Легкий румянец залил ее щеки, придавая коже восхитительный оттенок розового, но это был единственный признак ее дискомфорта.
“Я полагаю, ваша дочь находит недостатки в нашем совместном танце”, - сказал он Райтворту, хотя взгляд Эша оставался прикованным к Эванджелине. “Возможно, если бы у меня была еще одна возможность доказать свое мастерство на танцполе?”
“У меня нет претензий. Я не собиралась.… Уверена, вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать события недавнего бала”, - сказала она, нервно взглянув на отца.
“Это правда”. В нынешних действиях Эша не было ничего разумного. Один неверный шаг здесь, на глазах у ее отца, и к закату он уедет из города со Стэплтоном. И все же он играл с ней. В этом и заключалась проблема с развлечениями — иногда они отвлекали даже человека на сцене. Он пришел сюда не для того, чтобы увидеть Эванджелину. Однако он солгал бы, если бы сказал, что не надеялся хоть мельком увидеть ее. К сожалению, это мимолетное знакомство закончилось — если бы только кто-нибудь донес эту новость до его непослушных глаз.
Мгновение спустя лорд Райтуорт прочистил горло, заставив Эша осознать, что он смотрел на дочь этого человека большую часть минуты. “Эванджелина, почему бы тебе не проводить лорда Кросби в библиотеку, пока я прослежу, чтобы это поместили в ”Пост"? Он держал в руках какую-то записку, когда шел по коридору мимо лестницы.
Эванджелина посмотрела, как уходит ее отец, прежде чем подойти к двери библиотеки и жестом пригласила Эша войти. “Если ты здесь, чтобы украсть документы у моего отца ...”
“Я здесь не для того, чтобы что-то украсть”. Он вытянул руки, как когда-то видел артиста на ярмарке, чтобы доказать, что у него ничего нет в рукавах.
“Тогда почему ты здесь?” Она все еще с беспокойством смотрела на его руки.
Он прошел дальше в библиотеку, осматривая комнату в поисках каких-либо улик, которые он мог бы использовать в своих отношениях с Райтвортом. К сожалению, комната была стандартной. Тома в кожаных переплетах, такие же, как в библиотеке любого другого лорда в любом другом доме страны. В каждом доме, за исключением его семьи, конечно. Он повернулся к ней. “Разве джентльмен не может нанести визит другому джентльмену, не поднимая тревоги?”
“Только не тогда, когда один из этих джентльменов - ты”.
“Вы раните меня, миледи. Я отмечаю ваши танцевальные способности, а вы оскорбляете меня всего несколько минут спустя?” Он покачал головой.
“Вы комментировали свой собственный побег”, — она посмотрела в сторону двери, прежде чем продолжить приглушенным голосом, — “с украденным документом в руках, я должна добавить. Нам еще предстоит танцевать”.
“Ошибка, которую я планирую исправить немедленно”. Пора вывести из равновесия эту леди и избавиться от ее любопытства, хотя бы на несколько минут. Его рука скользнула по ее талии, и он импульсивно притянул ее в свои объятия. Казалось, он ничего не мог с собой поделать. В данный момент это он был неуравновешенным.
Удивленное “о” сорвалось с ее губ, когда он взял ее за руку и сделал первый шаг в вальсе.
Он провел ее вокруг стульев, стоявших перед камином, прежде чем обойти стол ее отца. Ее глаза сияли, когда она посмотрела на него, застенчивая улыбка появилась на ее лице. Момент был почти невинным - почти. Помимо того факта, что они были наедине, и что он прижимал ее к себе ближе, чем позволяло общество, он был довольно впечатлен своим кратковременным отсутствием плутовства. Ее тонкая фигурка легко помещалась в его объятиях, когда она двигалась с ним по полу. Тепло ее тела проникало сквозь ткань простого дневного платья и горячило его кровь.
“Ты всегда такой?” - спросила она, нарушая ход его мыслей. “Посещаешь балы, на которые тебя не приглашают, вальсируешь в библиотеке без музыки?”
“Любой другой путь был бы довольно скучным, ты не согласна?” Он подвел ее к камину. Он медленно опустил ее руку и убрал другую с поясницы, касаясь кончиками пальцев ее талии при движении. Он не хотел отпускать ее. Но он испытал свои возможности, и в любой момент ее отец мог вернуться.
Как по команде, в коридоре за дверью послышались шаги, и она отскочила от него.
Всего секунду назад она держала руку на его предплечье, но теперь поднесла ее к своим волосам, как будто что-то поправляя там. Поправлять было нечего. Он никогда не видел леди, настолько собранной, когда она была дома в середине утра. Единственным свидетельством их танца в библиотеке были быстрые подъемы и опадания ее груди и быстрое моргание глаз. Внешне она была совершенством, но под блеском ее идеально уложенных волос и хорошо отглаженными складками платья скрывалась леди, на которую он произвел впечатление. Он отступил от нее на шаг.
“Лорд Райтуорт”, - сказал Эш деловым тоном, когда мужчина вошел. “Я только что обсуждал с вашей дочерью многочисленные преимущества принятия риска”.
“Просчитанный риск может принести вознаграждение”. Райтуорт пересел за свой стол перед окнами. “Я действительно нахожу любопытным, что моя дочь вдруг проявила такой живой интерес к финансовым вложениям”. Взгляд мужчины скользнул к Эванджелине, изучая ее в поисках ответов на какую-то загадку.
Эванджелина не дрогнула под таким пристальным взглядом, только повернулась к нему с приятной улыбкой, которая не совсем коснулась ее глаз. “Какой риск вы предлагаете сегодня, лорд Кросби ... могу я спросить?”