Страница 68 из 75
— Что? — спрашиваю я, мой голос слаб. Я отступаю в сторону своей спальни, не пытаясь скрыть, что пытаюсь уйти от нее, но она движется за мной. Как будто она никогда не позволит мне сбежать.
— Ты слышала меня. Я хотела выглядеть как ты. Я хочу, чтобы люди видели нас и думали, что мы сестры. У нас такая связь, ты знаешь. Мы связаны. Я знаю, о чем ты думаешь, что чувствуешь, что хочешь делать дальше. Ты — моя мини — я. Моя особенная девочка. Я назвала тебя в честь себя. Ты моя. И смотри, теперь мы похожи друг на друга еще больше. Теперь мы точно можем сойти за сестер.
— Я не твоя сестра. Ты моя мать.
— О, я знаю. Просто… теперь легче сказать, что мы сестры, тебе не кажется? Когда ты была младше, ты была такой нуждающейся. Я, возможно, делала с тобой некоторые вещи, чтобы ты молчала. Что в этом такого? Многие мамы так делают.
Я моргнула, потрясенная ее признанием.
— Я делала некоторые вещи, которыми не горжусь, моя дорогая, но это все в прошлом. Я ничего не могу поделать, если то, что я так беспокоилась о тебе, привлекло ко мне столько внимания. Твой отец был слишком занят, трахая других женщин, чтобы обращать на меня внимание. Я должна была что — то сделать.
Пусть она обвиняет в этом моего отца. Она все еще не может взять на себя ответственность.
— То, что ты сделала, было неправильно, и ты это знаешь. — Я просунула руку за спину, когда оказалась у двери своей спальни, и потянулась к ручке, когда она бросилась ко мне, ее рука накрыла мою.
— Куда, по — твоему, ты идешь?
Я ничего не говорю, и дрожащий вздох вырывается из меня, когда она крепче сжимает мою руку. Она стоит так близко ко мне, ее тело прижимается к моему, заставляя меня отпрянуть от нее. Я откидываю голову назад, пока она не ударяется о дверь, отчаянно пытаясь убежать.
— Ты не сможешь убежать от меня, Сильви. Как бы ты ни старалась, я всегда найду тебя. Я всегда буду рядом с тобой. Несмотря ни на что. — Она протягивает другую руку, нежно прикасаясь к моей щеке, и я вздрагиваю. Она убирает руку, и лицо ее хмурится. — Я хочу заботиться только о тебе. Мы нужны друг другу. Разве ты не видишь?
Мое дыхание учащается до такой степени, что я чувствую, что у меня начинается гипервентиляция, и я закрываю глаза, мысленно приказывая себе успокоиться. — Пожалуйста, отойди назад, — говорю я ей, когда мои глаза снова открываются. — Я не могу дышать.
— О, дорогая. У тебя приступ астмы? Пойдем со мной. — Она берет меня за руку, отводит от двери моей спальни и ведет по коридору. — И дай мне свой телефон.
— Нет. — Я засовываю телефон в карман шорт, прежде чем она успевает его схватить. — Отпусти меня.
Я пытаюсь вырваться, но ее хватка, как замок, крепко сжимает мое запястье.
— Я делаю это, чтобы помочь тебе. У меня в комнате есть ингалятор. Один из твоих старых. — Она продолжает идти, не оглядываясь, таща меня за собой. — Я позабочусь о тебе, дорогая. Делай глубокие, успокаивающие вдохи, если можешь.
От ее слов мое дыхание учащается, горло сжимается, как и грудь. Я сильно моргаю, мое зрение затуманивается, и я знаю, без сомнения, что у меня приступ паники.
— Прекрати, — говорю я ей, мой голос мягкий. Слишком мягкий. Она не слышит меня или предпочитает игнорировать, я не уверена.
Мы проходим мимо лестницы и направляемся в другой коридор, где находится ее спальня. Она остается в той же комнате, что и всегда, в той, которую делила с моим отцом.
То, что он позволяет ей оставаться здесь, очень великодушно с его стороны. Это резиденция Ланкастеров, и в его глазах она больше не Ланкастер. Хотя она никогда не меняла имя. Я сомневаюсь, что она когда — нибудь это сделает, даже если выйдет замуж за кого — то другого. Фамилия Ланкастер слишком престижна, чтобы она могла добровольно от нее отказаться.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, делая паузу, когда слышу звук открывающейся двери.
Мама останавливается, мотает головой по сторонам и смотрит на фойе внизу. Появляется Спенсер, закрывает за собой дверь, медленно оглядываясь по сторонам.
— Сильви, — зовет он. — Где ты?
Я пытаюсь говорить, но слова застревают в горле. Но как будто он чувствует меня, его голова поднимается, его взгляд останавливается на мне, и его брови сходятся вместе, когда его взгляд меняется.
И останавливается на моей матери.
Глава 34
Сильви
— Скажи ему, чтобы он ушел, — говорит мне мама, выражение ее лица похоже на маску безумия. Злобная и требовательная. — Сейчас же.
Она все еще считает, что полностью контролирует меня. Это озадачивает, насколько она заблуждается. Как совершенно странно, что она пыталась сделать себя похожей на меня. Как будто она хочет на самом деле стать мной. Я не понимаю этого.
Я не понимаю ее.
— Нет. — Я качаю головой.
— Сделай это! — Она говорит невнятно, и я думаю, не выпила ли она. Что — то с ней не так. Кажется, она на взводе.
Отвернувшись от нее, я кричу: «Спенсер», ненавидя, как слабо я звучу. И как слабо я себя чувствую. Я каким — то образом высвобождаюсь из маминой хватки в тот самый момент, когда Спенсер взбегает по лестнице, поднимаясь по двое за раз, пока не оказывается на самом верху. Освободившись, я бегу к нему, не обращая внимания на крики матери.
Он хватает меня за талию, когда я бросаюсь к нему, все мое тело дрожит, когда я обхватываю его шею руками. Я держусь за него изо всех сил, закрыв глаза и вдыхая его восхитительный мужской запах.
Я в безопасности, думаю я, и облегчение, которое захлестывает меня, почти доводит меня до слез.
Он кладет руку на середину моей спины, успокаивая меня, хотя я вижу, что он напряжен. Его внимание сосредоточено на моей матери и на том, чтобы держать ее подальше от меня.
— Отвали, блядь, — говорит он, его голос очень глубокий и резкий. — Я серьезно, Сильвия. Держись подальше от нее. От нас.
— Она моя дочь! — Слова вырываются из ее рта, заставляя меня переключить внимание на нее. — Убери от нее свои грязные руки!
— Держись позади меня, — пробормотал Спенсер, наклоняя меня так, чтобы я стояла прямо за ним. Я использую его как щит, трушу, дрожу так сильно, что зубы начинают стучать. — Я позвонил в полицию. Они уже едут.
Мама начинает смеяться. — Они не собираются выгонять меня из моего дома, ты, имбецил. Я принадлежу этому дому, в то время как ты всего лишь гость. Вторженец. Это тебя полиция выпроводит отсюда, а не меня.
— Не приближайся больше ни на шаг. — Предупреждение в тоне Спенсера было мрачным. Зловещее. Я не осмеливаюсь посмотреть на нее, боясь того, что могу увидеть.
— Ты не сможешь оторвать меня от моей дочери. Никто не сможет. Я всегда найду ее. Я всегда буду в ее жизни, нравится ей это или нет.
— Почему ты навязываешься ей, когда она не хочет иметь с тобой ничего общего?
— Я ее мать.
— Мать, которая пыталась убить ее множество раз, — обвиняет Спенсер.
В комнате воцаряется тишина, и я жду позади него, мои мысли крутятся в голове. О чем она думает? На что она похожа?
Я медленно обвожу взглядом спину Спенсера, отмечая, как моя мать смотрит на него, ее рука на шее, пальцы играют с огромными жемчужинами, которые лежат там.
— У тебя много наглости, обвинять меня в таких ужасных вещах, — наконец говорит она, ее голос дрожит.
— Я лишь повторяю то, что рассказала мне Сильви. — Голос Спенсера спокоен, что, я уверена, расстраивает мою мать.
— Она лгунья. — Яд в ее словах поражает. — Она всегда лгала. Преувеличивала истории, чтобы выставить меня в плохом свете. Неужели ты думаешь, что я хочу ее убить? Я люблю ее.
— У тебя очень странный способ показывать свою любовь. Ты всегда так делала.
— Ты не знаешь меня. Или Сильви. О чем ты говоришь?
— Я собираюсь жениться на ней, — говорит Спенсер. — И как только она официально станет моей, я сделаю все возможное, чтобы держать тебя подальше от нее до конца твоей жизни.
— Она не выйдет за тебя замуж.
— Мое кольцо на ее пальце. Это случилось.