Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 50

- Конечно, - робот, будто извиняясь, поклонился. – Alors, сделаю небольшое резюме: в интересах представителя конкурирующей корпорации вы заняты поиском и последующим изъятием объекта, попадающего в сферу интересов «Пояса Ориона». В свою очередь, я не вижу причин, почему мы в данной ситуации не можем избежать открытой конфронтации. Всё-таки, вы – частное лицо, которое не интересует ход противостояния экономических гигантов галактической весовой категории. Признайте, вам же, правда, всё равно, кто завладеет «Погребальной ладьёй», «Орион» или «Интергалакт»!

- Что же вы предлагаете?

- Вы отказывайтесь от выполнения данных мсье Омичеву обязательств. Вместо этого вы заключаете аналогичный договор с «Поясом Ориона» и действуете уже согласно его букве. Фактически, от вас потребуется выполнить все те же действия: изъять ботанические образцы, загрузить их на звездолёт, и доставить, но не на «Московского Дракона», а в обозначенную мною точку получения груза. Что касается стоимости контракта, то мы можем позволить себе её увеличение в два раза относительно того, что наобещал вам мсье Омичев. Alors?

В кабине воцарилась напряженная тишина. Смотря на голограмму ухмылявшейся физиономии Поля, Джек чувствовал всё сильнее и сильнее разгоравшееся желание врубить на полную мощность станцию постановки помех и сжечь ко всем шакалам и чужакам каждую электронную схему робота. Если сразу после общения с Заккером Йорком пилот ещё видел возможность какого-либо диалога между «Балморалом» и поисковой группой «Ориона», то демонстрация Полем на станции пары своих не самых лучших черт и озвученное им только что предложение окончательно переместили его в список незаслуживающих доверия личностей. И выбраться из него ему вряд ли будет суждено.

- Мистер Клермон, - голос Уолсли зазвучал так, будто он объяснял неразумному юнцу какую-то предельно очевидную вещь, - боюсь, вы неверно представляете себе суть заключенного соглашения.

- Отчего же? – голограмма «ухмыльнулась». – Опуская всю шелуху, вы предложили услуги – вам предложили вознаграждение за их оказание. Не всё ли равно, из чьего кармана кредиты перекочуют в ваш, «Ориона» или «Интергалакта»? Почему бы не посмотреть, кто готов щедрее заплатить за выполнение одного и того же?

- Мистер Клермон, - Уолсли покачал головой и даже позволил улыбке появиться под щёткой усов, - речь идёт не только о кредитах и прочих материальных благах, которые получит «Балморал» по результату нашей, так сказать, экспедиции. Освежите в памяти, что стоит за термином «джентльменское соглашение», на чём оно базируется. Пока же могу сказать, что появление между мистером Омичевым и мною договора обусловлено не только вопросами деловой и финансовой выгоды.

Клермон раздраженно фыркнул в эфир, робот при этом начал вышагивать из стороны в сторону перед звездолётом, заложив манипуляторы за «спину».

- Мсье Уолсли, - он остановился и ткнул механическим пальцем в сторону остекления, - вы же отдаёте себе отчёт в том, что заезженная песня про старую дружбу и взаимное уважение здесь неуместна?

- Неуместна, мистер Клермон? – Уолсли хмыкнул и нахмурился.

- Неуместна, мсье Уолсли! Вы говорите о договоре с представителем галактической корпорации! О чём, кроме деловых отношений, может вообще вестись речь?!

- Вам огласить весь список, мистер?

Некоторое время Клермон молчал, голограмма демонстрировала, что улыбка полностью сошла с его лица.

- То есть, вы отказываетесь? – спросил он, прервав возникшую паузу.

- Совершенно верно, мистер Клермон. И, уверяю, откажемся снова, если вдруг вы осмелитесь повторить своё предложение. Причины, думаю, вам ясны, хоть вы и не хотите считать их вескими.

Судя по голограмме, Клермон готов был взорваться, однако он сдержал себя в руках и заговорил, стараясь сохранять спокойную интонацию:

- Мсье Уолсли, прошу меня простить, я был неправ: неверно было называть вас старомодным. Вы… вы… - выдержки Полю хватило ненадолго. – Вы просто настоящее ископаемое! Вы! Ваш экипаж на пару с кораблём! И капитан «Дракона»! Ископаемые!

- Выставить мсье Клермона за дверь, сэр? – спросил Кроу, чем вызвал смех своих товарищей.

- Боюсь, он уже за шлюзом, Дэн, - чуть успокоившись, сказал Де Мюлдер.

- Мистер Клермон, вы закончили? – передал Уолсли, как только словесный поток со стороны представителя «Ориона» иссяк.

- Я. Не. Закончил, - робот сделал манипуляторами движение, будто он одёрнул куртку.

- Тогда, прошу либо высказываться по делу, либо покинуть зону посадки корабля.

- Итак, мсье Уолсли, - Клермон всё же взял себя в руки, - вынужден обозначить вам, что своим отказом вы автоматически сделали себя прямыми конкурентами корпорации «Пояс Ориона», интересы которой представляет руководимая мною поисковая группа. И «Орион» не потерпит соперников на своём пути, в особенности тех, которых можно размазать подошвой по грунту и не заметить. И, будьте покойны, я приложу ВСЕ усилия, чтобы ускорить приближение этого, очевидно, грустного, но очень поучительного для выскочек с фронтира момента.

- Не могу сказать, что ваши угрозы воспринимаются чем-то неожиданным и пугающим, - ухмыльнулся Уолсли.

- Это не угроза, а всего лишь предупреждение. Теперь вам стоит чаще оглядываться и внимательнее смотреть на экран радара. Понимаю, «Драхма» вами не рассматривается, как полноценный источник опасности (зря, конечно), но кроме неё и кораблей ваших сумасбродных знакомцев есть и другие, способные отправить «Балморал» в Пустоту. Однако есть и другой вариант. Вы уцелеете, если подожмёте хвост и спасётесь бегством: думаю, умения в этом вам не занимать.





Ухмылка Клермона на последней фразе стала настолько мерзкой, что Джек почувствовал, как зачесались его кулаки.

- Мистер Лесли! – рявкнул капитан.

- Сэр?

- Станцию постановки помех – на полную мощность!

- Сэр!

Ухмылка, демонстрируемая голограммой, сменилась удивлением. Поль попытался сказать что-то ещё, но связь оборвалась. Вслед за этим погасли голографические проекторы, сам же робот попытался спастись бегством, но смог сделать лишь несколько неуклюжих шагов, завершившихся комично нелепым падением «лицом» в грунт.

- Жри пыль, сволота, - ухмыльнулся Джек.

- Мистер Линтел, - капитан бросил в его сторону осуждающий взгляд.

- Сэр, - пилот тут же вернулся к наблюдению за космическим пространством.

- Как этот паршивец нас вычислил? – спросил Густав, рассматривая валявшееся в отдалении от звездолёта механическое тело.

Ничего не отвечая, Уолсли достал визитку Клермона и покрутил её в руках.

- Маячок в ней точно не разместить, - покачал головой Ян.

- Я этого и не предполагал, мистер Де Мюлдер, - ответил капитан. – Полагаю, «глаза и уши» «Ориона» работают слишком хорошо. Что ж, досадный факт, но отступить мы не посмеем.

- Какие будут приказы, сэр? – спросил Джек, опуская на секунду бинокль от глаз.

- Мистер Рэм, сможете выпотрошить робота, не поднимая его на борт?

- Mit größter Freude, Herr Kapitän! [2] – Густав хищно улыбнулся и, выпрямившись, щёлкнул каблуками.

- Приступайте. Кроу, всю извлечённую электронную начинку – сбросить в ближайшую расщелину. Можешь использовать «мула».

- Думаю, механическая помощь мне не потребуется, сэр, - стюард сделал небольшой поклон головой.

- А что делать с пустышкой? – бортмеханик кивнул в сторону робота.

- Используем как ростовую мишень, мистер Рэм, если, конечно, ни у кого нет возражений на этот счёт.

Их со стороны экипажа не поступило.

***

«Орбитальный» дробовик Н-ТОЗ-16 представлял собой устанавливаемую на предплечье платформу, где располагалось два ствола, два магазина на десяток импульсных зарядов каждый, лазерный целеуказатель, простенький компенсатор отдачи и монтируемая на рукавицу клавиша спуска. Несмотря на то, что вся конструкция казалась громоздкой, дробовик критично много не весил даже с полными магазинами и, что самое важное, не создавал серьёзных помех при выполнении каких-либо движений и действий правой рукой.