Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 56

— Вот и замечательно, — довольно причмокнула Аграфена, тряхнув своим двойным подбородком. — А пока тут будут делать капитальный ремонт, я поживу у тебя.

У Лизы тут же глаза округлились, и она попыталась выкрутиться:

— Давайте я вам найду временную комнату получше. Зачем вам этот чулан?

— Нет, девочка, отец велел за тобой присматривать, — покачала головой Аграфена, что означало — «ни хр*на ты не угадала!» — Коли уж приехала жить к жениху, до свадьбы надо вести себя соответствующим образом.

Лиза выдохнула, окончательно понимая, что спорить бесполезно. И пошла в свою спальню… в сопровождении этой камбалы перекормленной.

* * *

Денёк выдался тяжёлый. Да и не только у меня. Кто же знал, что капитальный ремонт всего одной комнаты площадью двадцать квадратных метров заставит работать на него всех живых и мёртвых, проживающих в замке.

И всё потому, что Лиза ни одной ночи не желала проводить рядом с этой стервой, как выразилась моя невеста.

Я хорошо понимал законы этого чёртового средневековья, поэтому не спешил приставать к Лизе со своими пошлыми мыслями до свадьбы. А они у меня были. Да ещё какие…

Эм, надо бы успокоительного попить. Для одного места. Есть у меня зелье, ослабляющее желание. А то это юное тело из-за гормонов могло думать только об одном, и будущая война с соседом уходила на второй план.

Только я собрался дойти до экспериментаторской, как в дверь тихонько постучали. Время было за полночь, и все остальные живые уже спали. Поэтому я рассчитывал, что пришёл кто-то из призраков за уточнениями по ремонту. Как же они достали за весь день с этими вопросами. Надо кого-нибудь из них до управляющего повысить.

Однако стоило мне открыть дверь, как я понял, что уже никакое зелье не поможет успокоиться.

Передо мной стояла Лиза, в одной ночной рубашке. И верхние пуговки были расстёгнуты. От девушки пахло цветами, и этот аромат ещё больше дурманил меня.

— Впустишь? — спросила она тихим, ласковым голоском.

И я не смог ей отказать.

Лиза взяла меня за руку и повела к кровати.

И я без стеснения могу сказать, что это была лучшая ночь из всех, что я провёл в этом мире.

Однако утро оказалось совсем не добрым.

В мою спальню без стука ворвалась Аграфена Поликарповна и начала орать так, что я начал посматривать на потолок, не обрушился бы мне на голову.

— Бесстыдница! — громыхала она, ходя из угла в угол, отчего её массивные груди колыхались словно волны. — Я тут же поеду к твоему отцу и всё расскажу!

— Няня! Да вы что⁈ — поднялась Лиза, прикрывая нагое тело одеялом.

— А граф мне говорил! Если увижу, что ведёшь себя как распутная девка, он лишит тебя и приданого, и титула! Доигралась⁈

Аграфена выбежала из спальни, оставив нас в полном шоке.

— Она совсем чокнутая? — спросил я у Лизы.

— Походу. Можешь что-то сделать? — взгляд её был полон тревоги. — Я не хотела бы лишиться титула.

— Для тебя, мой тёмный цветочек, всё что угодно, — я поцеловал Лизу, натянул штаны и ринулся догонять служанку.

— Пук! Ты где? — позвал я питомца, пока бежал по коридору.

Скунс выскочил прямо из половицы и побежал рядом со мной.

— Здесь, шеф! Ты куда так гонишь?

— Надо усовершенствовать твои газы, чтоб эффект был длительный, — предложил я ему.

— Пффф, — оскалился скунс, — да хоть бесконечный!

— Ещё лучше.

Я посадил Пука на плечо и поспешил к выходу.

Аграфену я нашёл в конюшне. Эта наивная тётка пыталась оседлать моего мёртвого скакуна, Гепарда. А он, понятное дело, сопротивлялся и угрожающе шипел.

Я зашёл в стойло. Прокашлялся.

— С вами тут кое-кто хочет познакомиться, — начал я. — Это Пук Бесстрашный.

— Уберите нах*р ваше животное. Я уезжаю, — раздражённо-угрожающе заявила служанка, не оставляя попыток закинуть своё грузное тело на Гепарда.

— Как грубо, — отозвался Пук и повернулся к ней задом.

Я зажал нос, и через секунду всю конюшню окутал зелёный туман.

Аграфена перестала забираться на скакуна и упала прямо в сено. А затем начала ржать.





А вместе с ней начал ржать и Гепард.

— Упс, конь теперь тоже будет весёлым, — пробормотал Пук.

— Не страшно, — гнусавым голосом ответил я, не разжимая носа.

Уже через полчаса служанка Лизы хохотала на кухне вместе с призраками. Они нашли друг друга, попеременно рассказывая анекдоты.

— Вот в таком настроении она мне нравится куда больше, — довольно прокомментировала Лиза.

— И не говори, — а затем обратился к Аграфене, — Если сможете рассмешить Петровича, премию вам выпишу!

— Принято! — отозвалась служанка и ринулась с места в поисках бедного зомби.

А мы лишь смеялись ей вслед.

Я в кои-то веки выбрался в сад, лицезреть местные красоты, что окружают мой замок. А здесь было на что посмотреть. Большой цветник у дома благодаря трудолюбивым призракам растянулся на весь фасад. Вычищенный пруд сиял своей чистой водой в лучах предзакатного солнца.

А деревья в леске неподалёку шумели кронами под лёгким ветерком.

Одним словом, красота.

Да и Пук тоже подтвердил. Так и сказал:

— Какая прелестная погодка, мать её! Так и тянет выкурить ещё сигаретку. А я и не сопротивляюсь.

Пля, он вновь задымил у меня на плече, и от дыма, попавшего в лёгкие, заболела голова.

— Пук, сдристни, пожалуйста, на лужайку. А то дышать невозможно.

— Это на какую? — спросил он.

— А вон на ту, что возле пруда, — махнул я на водоём, расположенный метрах в пятидесяти от нас.

— Это далеко топать, — вздохнул Пук. — Хотя… пожалуй, прогуляюсь-ка я на крышу. Там прикольный флюгер в виде черепа, хочу на нём покататься, да всё никак не сподоблюсь.

Я удивлённо взглянул на Пука. Его порой с плеча не сгонишь. А тут такое путешествие.

— Иди, конечно, — одобрительно закивал я, и мой скунс ракетой, взмыл на крышу, цепляясь когтями за плющ, разросшийся до самой кровли справа от входа.

Я выдохнул, и тут же мои глаза закрыли чьи-то ладони. Будто я не знаю чьи они.

— Угадай, кто это? — Лиза специально сделала голос свой погрубее. Шпион из неё никакой.

— Аграфена Поликарповна, вы ли это? — воскликнул я. — Я буду сопротивляться. Да и Лиза не поймёт, если мы прямо тут!..

Лиза звонко рассмеялась, ударив меня играючи в плечо.

— Ой, рассмешил! — а затем прошептала на ухо: — Можем уединиться, недалеко от пруда я присмотрела хорошее местечко…

Я хотел сказать, что с радостью, как услышал, как скрипит флюгер на крыше. На нём уже болтался Пук.

Но он тут же начал что-то кричать, а затем мигом спустился вниз, подбежав к нам.

— Т-там туман! Туман! — закричал он, прыгая, как лягушка.

— Так, ты, наверное, перекурил своих сигареток, — улыбнулся я. — Что за туман?

— Тёмно-серый! И он движется точно в нашу сторону!

Меня будто молнией шибануло. Это точно заклинание, и я даже знаю — от кого. А по цвету — это мертвенный туман, в котором обитают очень опасные прожорливые твари. Они поглощают абсолютно всё — и призраков, и живых, и умертвий. Так что скоро здесь ни одного существа не останется.

Я не стал тревожить обитателей замка, а позвал Владика.

— Вызывали, хозяин? — он был до сих пор удручён тем, что его питомец изменился не в ту сторону, в какую он планировал.

— Ну что, зови своего Паучелло, — ответил ему я. — И позови Петровича.

План, который я придумал, был просто гениальным.

Пука я загнал опять на флюгер, и он оттуда кричал, сколько осталось времени.

Лиза поняла, что происходит что-то не очень хорошее, но — спасибо ей за это — лишних вопросов не задавала. Потому что надо было очень быстро проделать некоторые манипуляции.

Петрович оказался возле меня раньше Владика.

— Так, принеси мне большое корыто и две больших бутылки с розовой жидкостью, — дал я ему указание. — И там не самогон, понял? Не вздумай открывать.