Страница 19 из 19
Западноевропейский способ колокольного звона требует, чтобы сам колокол раскачивался подобно качелям, а не только его язык — маятником.
18
Нёйи-сюр-Сен — коммуна в департаменте О-де-Сен, на юге примыкающая к Булонскому лесу — западной окраине Парижа.
19
Кавас — османско-турецкая вооруженная охрана, выполняющая различные роли, часто на службе у местной знати и европейских иностранцев с высоким статусом или достатком.
20
Coutts & Co. — британский частный банк со штаб-квартирой в Лондоне.
21
Ваша Светлость, Ваша Светлость, тысячу раз приветствуем!(фр.)
22
Итак, вот, Ваша Светлость, ключи от Белграда, с великой покорностью.(фр.)
23
Югурт — йогурт (устар.)
24
Мизула — город на западе американского штата Монтана, центр одноимённого округа.
25
Генри Уорд Бичер — американский религиозный деятель, брат писательницы Гарриет Бичер-Стоу.
26
Джордж Армстронг Кастер — в 1876 г., догнав и атаковав индейцев, которых было раз в десять-двадцать больше, он и его отряд армии США были перебиты. Есть версия, что свои пулеметы (одной из первых моделей) лихой кавалерист Кастер "забыл" на базе.
27
Булл Ран — река, возле которой состоялись два крупных сражения американской Гражданской войны, 21 июля 1861 года и 28–30 августа 1862 года.
28
Дерби — шляпа-котелок, фетровая шляпа с округлой тульей. Стетсон (ковбойская шляпа) — фетровая, кожаная или соломенная шляпа, с высокой округлой тульёй, вогнутой сверху, и с широкими подогнутыми вверх по бокам полями.
29
«Сбирайтесь под знамя», также известная, как «Боевой клич Свободы» — песня, написанная американским композитором Джорджем Рутом в 1862 году, во время американской Гражданской войны.
30
«Великое восстание» — название американской Гражданской войны, используемое в северных штатах во время и сразу после войны.
31
Каллиопа — паровой орган, использующий локомотивные или пароходные гудки. Название инструменту дано по имени древнегреческой музы Каллиопы. Отличается громким, пронзительным звуком и не позволяет регулировать громкость — только высоту и длительность.
32
«Whiskey in the Jar» ( «Виски во фляге») — популярная ирландская народная песня. Повествует о разбойнике, ограбившем чиновника и уличившем возлюбленную в измене.
33
Буффало, то есть «бизоны» — неформальное прозвание военнослужащих 10-го кавалерийского полка в армии Соединённых Штатов, сформированного в 1866 году в штате Канзас и целиком состоявшего из солдат-негров. Прозвище было дано «негритянской кавалерии» индейскими племенами, с которыми она сражалась, но в конечном итоге стало синонимом всех негритянских полков, образованных в 1866 году.
34
«Да здравствует Колумбия» — патриотическая песня США, используется как встречный марш вице-президента Соединённых Штатов Америки.