Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 55

Нашу делегацию заметили издалека. Навстречу вышли четыре суровых мужика в тяжелых бронежилетах с винтовками наизготовку. Один даже тащил с собой ПКМ — здоровенный пулемет с коробкой патронов. Серьезно подготовились!

Поняша сняла шлем и подала знак Гарфилду, чтобы он сделал то же самое.

— Гарик, ты чтоль? — удивился пулеметчик, увидев знакомое лицо. — Сукин ты сын! И как только исхитрился выжить? Мы думали, вся ваша группа полегла в муравейнике!

— Так и есть, — хмуро отозвался тот. — Твари почти пустили меня на фарш, да только эта девчонка и ее товарищи меня вытащили. В подземелье есть еще выжившие, они обмазываются какой-то хренью и муравьи их не трогают в темноте. Ну, это если в двух словах.

Мы заранее обсудили свою легенду. Пусть лучше наверху будут считать, что нас много. Почему бы и нет?

— Мы готовы обменяться ресурсами и предоставить безопасный путь в муравейник, — объявила Поняша. — Но сперва мне нужно обсудить с вашими лидерами общую стратегию по захвату подземелья.

— Стратегию захвата? — расхохотался пулеметчик. — Вы совсем из ума выжили? В лагере голод, Кувалда со Сталкером недавно чуть глотки друг другу не перегрызли. Мы на грани гражданской войны!

Мои компаньоны переглянулись.

— Ну, считайте, что голод отменяется, — заметила Поняша. — Я — торговец. Прямо как этот ваш… Сидорович. Если у вас есть свободные Очки развития или другие ценные вещи, я могу обменять их на еду и боеприпасы.

— Так что ж ты сразу не сказала! — оживился охранник, но тут же запнулся, переводя взгляд на Гарфилда. — Погоди, ты ей все рассказал? И про то, что с Сидоровичем случилось?

— Рассказал, — со вздохом признал тот. — Но эти ребята — совсем безбашенные, их даже муравьи боятся. Да ты бы видал, какую тварь здоровенную они пришили там, в подземелье! Наш Джаггернаут нервно курит в сторонке.

— Шутить со мной не советую, — отрезала Поняша. — Если не хотите получить пулю в лоб. Я бы ни за что не пришла сюда без подстраховки, сами понимаете.

Пулеметчик нахмурился, пристально посмотрел по сторонам, неодобрительно покачал головой.

— Ладно, пойдемте, я отведу вас к своему начальству. С Шерифом у вас не должно возникнуть особых проблем.

Они двинулись за своим провожатым миновав хлипкие деревянные ворота. Я уже нашел подходящее место для укрытия и наблюдал за ними через прицел снайперской винтовки и время от времени поглядывал на экран Консоли, которая передавала изображение с камеры робота.

Внутри лагеря все тоже выглядело временным и хрупким, собранным из подручных материалов. Даже палатки были сшиты из обрывков одежды, которой не нашлось лучшего применения. Люди бесцельно бродили между ними, их лица были грязными и выражали лишь бесконечную усталость. Жалкое зрелище! Наконец, они вышли на небольшую площадку, окруженную импровизированными баррикадами из мешков, заполненных песком, которую охраняли несколько десятков вооруженных бойцов. В центре находилось углубление, ведущее в землянку, укрепленную деревянными сваями — невиданная роскошь по меркам палаточного городка. Похоже, здесь и находится штаб одной из местных группировок.

Навстречу вышел высокий мужчина в серой полицейской униформе и бронежилете. Он выглядел истощенным, но все же его худощавое лицо не потеряло благородства. Орлиный нос и высокий лоб, подчеркнутый убывающими волосами, придавали его внешности особую выразительность. Цепкий взгляд лидера нейтральной группировки быстро выхватил самые важные детали — незнакомку в необычной хитиновой броне и рыжеволосого преступника, вернувшегося, что называется, «с того света». Наш проводник, вооруженный пулеметом, коротко ввел его в курс дела.

— Значит, торговец? — протянул Шериф, потирая заросший щетиной подбородок. — Мне так и не довелось встретить никого с такой способностью. А мои «коллеги», увы, не спешат делиться своим опытом, хотя каждый из них умудрился погубить одного из ваших товарищей, что и привело нас к этой катастрофе. Надеюсь, вы сможете рассказать больше. Как это вообще работает? И хватит ли у вас припасов, чтобы обеспечить нас всех?

— Я получаю товары напрямую с Земли, так что никаких ограничений нет, — объяснила Версус. — На данный момент десять Очков развития можно обменять на один грамм золота или другие эквивалентные товары. Цены на рынке — примерно вдвое выше тех, что были до прихода Системы. Плюс моя комиссия, как посредника, — пять процентов. При оптовых закупках готова снизить до трех процентов.

— Получается, за убийство одного монстра Земля готова платить нам по шестьдесят долларов? — хмыкнул Шериф. — Тридцать, если считать инфляцию.

— Тридцать один с половиной, — уточнила Поняша. — Но цена постоянно растет, к тому же, патроны и амуниция с каждым днем становятся все дешевле — мы постепенно приспосабливаемся к новым реалиям и наращиваем производство.





— «Мы»? — лидер нейтралов удивленно вздернул бровь.

— Разумеется, — девушка кивнула. — Каждый из нас занимается не только торговлей, но и крафтом. К примеру, моя броня была создана здесь, прямо на этой планете. Сами видите, из какого материала. Так что советую не спорить по поводу процентной ставки — за счет нее мы увеличиваем, скажем так, «производственные мощности».

— Очень странно, — удивленно покачал головой Шериф. — Это никак не вяжется с…

— С тем, что нас всех здесь пытаются убить? — фыркнула Поняша. — А почему вы решили, что торговцы — это часть Системы?

— Эй, ты поосторожней там с нашими секретами, — заметил я по радиосвязи. — Мы пока не знаем, можно ли ему всерьез доверять.

— Ой, да брось, — отозвалась девушка по внутреннему каналу, — если не ему, то кому же еще? Ты же видишь, он тоже прекрасно понимает, что происходит вокруг.

Лидер нейтралов прищурился, на его лице промелькнула едва заметная улыбка.

— Кажется, я начинаю понимать, почему Сидоровича с нами больше нет, — хмыкнул он. — Но мы с вами постараемся не повторять чужих ошибок, правда? Пойдемте, я познакомлю вас со своей командой. Нам много чего нужно обсудить.

Но не успела Поняша войти в штаб-землянку, как позади раздался шум — несколько десятков бойцов в темно-зеленой военной униформе окружили убежище, прикрываясь большими щитами, вроде тех, что использует спецназ. Защитники штаба нейтралов тут же заняли оборонительные позиции, прячась за баррикадами. Шериф тяжело вздохнул и с видимой неохотой поплелся назад — вести переговоры.

— Оставайтесь здесь, в укрытии, — бросил он через плечо.

Но девушка и не думала его слушаться. Ну да, она не из тех, кто будет пропускать все веселье, особенно, когда ей самой ничего не угрожает, по большому счету. А вот Гарфилд явно занервничал, не зная, куда ему идти.

— Лучше подожди тут, — посоветовала Версус, заметив его метания. — Тебя это не касается.

Вот только ее слова произвели противоположный эффект — рыжий, понурив голову, последовал за спутницей. Если я все правильно понимаю — ему было слишком стыдно оказаться трусливее девчонки.

Пока они говорили, ситуация снова изменилась. Группа вооруженных бойцов, одетых в какие-то лохмотья, окружила самих спецназовцев, заставив тех сгрудиться в кучу, выставив щиты на оба фронта. Кажется, третья заинтересованная сторона тоже пожаловала «на огонек».

Ну, что ж, будем надеяться, они не перестреляют друг друга из-за нашего появления.

Глава 13

Live long and prosper

(прим.: Live long and prosper — (англ.) «живи долго и процветай». Вулканское приветствие из сериалов «Звездный путь».)

[ ♪ George The Poet Maverick Sabre, «Follow The Leader» https://youtu.be/LYG1Waliqbw]

— Не пойму, обязательно каждый раз устраивать это шоу, чтобы просто поговорить? — Шериф вытащил из нагрудного кармана мятую пачку сигарет, прикурил, игнорируя направленное на него оружие. — Чертовы психи.