Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 91

А затем послал царь Соломон к дедж-азмачу Хайлю говоря: «Приходи и пришли ко мне Манаесию Асахеля» И сказал дедж-азмач Хайлю: «Прийти бы я пришел, ибо нет у меня вражды с царем, но как приходить мне, когда есть распря между мною и Кенфу Адамом?» И, сказав это, отправил он бэля-тенгета Теку из Гуна с образом и со священником. И тогда поклялся Кенфу Адам пред образом и священником [не вредить дедж-азмачу Хайлю] под страхом отлучения. И тогда пошел дедж-азмач Хайлю и встретился с царем и с дедж-азмачем Кенфу. И пришел дедж-азмач Гадлю в этот день. А затем пошли они в поход все вместе и прибывали в Гарагара, и бежал дедж-азмач Бакату, оставив [эту] округу. А макет[1003] Лагас вошел к царю вместе с [другими] макет. А потом возвратился царь с князьями своими и войском. И когда возвращался царь следовал [за ним] дедж-азмач Бакату, и воевал с войском царским, и преследовал войско царское до Чачахо. И прибыл царь в Агала и расположился там. И оттуда послал он Вассана Валата Сион и фитаурари Икония, чтобы свели они абето Такла 1 иоргиса с Вахни. И свели они его и привели в Агала. И заключили союз и сговорились Кенфу Адам и Хайлю Адара с абето Такла Гиоргисом тайно, без ведома царя царей Соломона. А затем поднялся дедж-азмач Кенфу, и прибыл в Дара и расположился там против воли царя, и вошел в Кораца, и захотел захватить раса Хайлю, но спас его бог с помощью молитвы Валата Петрос, святой из святых[1004]. А монахи и монахини возносили моления многие. И тогда оставил дедж-азмач Кенфу раса Хайлю по клятве и под страхом отлучения, а затем ушел дедж-азмач Кенфу в страну наместничества своего Дамот с царем царей Соломоном, а абето Такла Гиоргис и дедж-азмач Хаилю ушли в Гондар, забрав должность [наместничества области] Баласа, то бишь [должность] тэкакэн бэлятен-гета.

И в это время пришел один человек, пришлец из области Шоа, называемый абето Абагаз, и встретился с дедж-азмачем Хайлю. И оказал он ему много благодеяний. И тот всегда благословлял его, как благословил Павел дом Онисифоров, говоря: «Да даст господь милость дому Онисифора» (II Тим. 1, 16) И тогдае вошел он в Гондар. И когда был в Гондаре дедж-азмач Хайлю, вацарил царя Такла Гиоргиса дедж-азмач Кенфу в Иебаба 12 хамле[1005]. И тогда послал дедж-азмач Кенфу, говоря: «Провозгласите указ и скажите, что воцарился Такла Ги-оргис и стал монахом царь Соломон». О беззаконие воцарения царя над царем! А 15 хамле услышали [об этом] в Гондаре и провозгласили указ. И тогда была радость и веселье и было великое ликование на Адабабае[1006]. И тогда послали к дедж-азмачу Хайлю царь Такла Гиоргис и дедж-азмач Кенфу, говоря: «Приходи быстро». И тогда пошел быстро дедж-азмач Хайлю и встретился с ними. И в это время восстали на него люди лживые, и огорчили делом злым, как гласит Псалтирь: «Печаль охватила меня от нечестивых», и обвинили его с царем царей Такла Гиоргисом и дедж-азмачем Кенфу, как обвинили Иеремию-пророка Пасхор и Анания с царем Израиля Седекией и как обвинили Давида, царя Израиля, Савей и Амессай, родичи его, с Саулом, царем Израиля. Так же обвиняли обвинители дедж-азмача Хайлю, как обвиняли те.

В это время воевал кень-азмач Цадалю без воли царя с кень-азмачем Адай Хайлю. И победил кень-азмач Цадалю и вошел в дом жены своей, вейзаро Сахлю, сестры дедж-азмача Хайлю. И тогда пришел баламбарас[1007] Элемту и сказал дедж-азмачу Хайлю: «Давай воевать его, ибо он мятежник!» Тот же отказался, ибо был он зятем его и любимцем. И сказал он: «Так ведь не приказывал мне царь! Как же захватывать мне кень-азмача Цадалю и творить ему зло? Не будем же злоумышлять против кень-азмача Цадалю!» Не любил он злоумышлять против кого бы то ни было.

Возвратимся же к прежнему повествованию. И тогда отдали его под надзор и поручили надсмотрщикам, которые стерегли его днем и ночью, и зимовал он с ними в Буре. И царь зимовал там. И однажды бежал дедж-азмач Хайлю из Буре один, когда никто не следовал за ним, и отправился, убегая бедствий многих, что обрушились на него, ибо войско его рассеялось, как стадо без пастыря, и не было с ним людей из домочадцев его, и не ведал он дороги, по которой шел. А когда услышал дедж-азмач Кенфу, то послал войско многое, и преследовало его войско дедж-азмача Кенфу, пешее и конное. И схватили его в Ачафаре, и одолели скоро, и привели к дедж-аз-мачу Кенфу. И тогда тот заточил его в оковы железные и держал в заключении тяжком. И в это время заболел он болезнью тяжкой. И из-за многой болезни освободили его от оков, а потом пришли монахи вальдеббские и помирили их, и поклялся ему дедж-азмач Кенфу не творить коварства отнюдь. А после того как поклялся, снова сотворил коварство, ибо имущество его соблазняло дедж-азмача Кенфу, и заточил он его в оковы железные. А потом вошел в Гондар царь Такла Гиоргис, и дедж-азмач Кенфу, и дедж-азмач Хайлю вошел, закованный в цепи железные. И была тогда печаль среди всех людей Гейдара и среди всех родичей и друзей [его], ибо притеснением было его заточение. И монахи вальдеббские вопияли, и молили бога, и говорили царю: «Отпусти ради бога, ибо ничем не погрешил он против тебя». И сказал царь: «Ей, отпущу», да не по своему разумению. И когда он говорил «отпущу послезавтра», отпустил его бог и освободил его из заточения, как освободил Манассию от рук Асаргаддона, и спас его бог ото всех скорбей, что замыслили ему царь и дедж-азмач Кенфу, как гласит Псалтирь: «Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его господь» (Пс. 33, 20).

И тогда вышел он ночью, и пошел в страну свою, Бегамедр, и прибыл однажды ночью, и вошел в Варота в полночь, а привез его конь Балигуагуар. И тогда послал он к дедж-азмачу Кенфу и к царю Такла Гиоргису, говоря: «Не вы освободили меня, а освободил меня бог, помышляющий обо всех; вы говорили: "Заточили мы его на долгие дни", а бог освободил меня, как освободил он Адама от уз огненных и вывел из рук диавола, так же вывел меня бог из рук ваших. Как вывел Иосифа из рук Потифара, князя Египетского, так же вывел меня бог из рук ваших». И, сказав это, вошел он в Махадара Марьям, и послал, он монахов Махадара Марьям к дедж-азмачу Бакату, говоря: «Вот пришел я к тебе, ты же яви ко мне милость свою, ибо нет вражды между мною и тобою!» И когда услышал это дедж-азмач Бакату, смилостивился над ним и сказал: «Наконец-то пришел ты ко мне! Так будем же едины, я и ты!» И заключили союз рас Хайлю, и вейзаро Валата Селласе, и вейзаро Валата Кидан, и вейзаро Йемэсрач и провозгласили указ, и были мир и союз. И зимовал он в стране своей, и вошел в Махадара Марьям, и устроил пир для иереев Махадара Марьям, собрав их указом от мала до велика, и веселил их многой пищей и питием. И в это время пошел Бакату к царю царей Такла Гиоргису и встретился [с ним] в Дамбии. И дедж-азмач Хайлю пошел с ним, и встретился с царем, и заключил [с ним] союз там. И тогда пожаловал ему царь одеяние княжеское, как подобает. Одеяние-то было похоже на знак приязни, а внутри [таилось] коварство.

А затем повернул дедж-азмач Бакату и дедж-азмач Хайлю вместе с ним, и дошли они до Лабата. И там связал он дедж-азмача Хайлю, хотя и не подобало ему связывать его, ибо заключили они союз, и поклялись клятвою крепкой. Он же связал его из коварства, из-за любви к одной женщине, то бишь вейзаро Санайт, сестре дедж-азмача Хайлю, которая ненавидела его и враждовала с ним во всем, как гласит Псалтирь: «Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят здали» (Пс. 37, 12). Санайт не прекрасною[1008] была, а злою, как Ева была не жизнью, хотя имя ее — жизнь[1009], а носительницей была она смерти и погибели. И тогда отправил его дедж-азмач Бакату в страну свою, Ласту, связанным, и заточил в Ласте, и держал в заточении 70 дней. А через 70 дней отпустил. Некоторые говорят, что послали к нему монахи Вальдеббы, а некоторые говорят, что, когда умерла жена его, он отпустил его, ибо заточил его насильно, без вины. Но вывел его бог через 70 дней.

1003

Т. е. человек из агауского племени макет.

1004

Валата Петрос упоминается здесь потому, что монастырь Кораца был основан в первой трети XVII в. ею, и предполагается, что она как святая основательница монастыря не позволит нарушить право убежища своей обители.

1005





17 июля 1779 г.

1006

См. коммент. 174 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».

1007

См. коммент. 85 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».

1008

Слово «санайт» на языке геэз буквально означает «прекрасная».

1009

Такая этимология объясняется тем, что и в древнееврейском, и в геэзе в словах «Ева» и «жизнь» — одни и те же корневые согласные.