Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 47

A

Предлагаемая книга составлена из двух произведений современных писателей Шри-Ланки. Это «Южная река» Кеннет М. де Ланеролла и «Люди зеленого царства» К. Велупиллаи. В живой привлекательной манере в них описываются быт и нравы двух основных национальных общин острова, их культурные и региональные традиции.

Кеннет М де Ланеролл

ДЕРЕВНЯ

ПОРОГИ

НОЧЬЮ И УТРОМ

ТИХИЙ УГОЛОК

МАЛЫШ

ПЧЕЛЫ

МЫ И НАШИ СОСЕДИ

ЯРОСТЬ

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

В ГОСТЯХ

РУКОДЕЛЬНИЦЫ

НАШИ РУЖЬЯ И СОБАКИ

ЗАПОВЕДНЫЕ МЕСТА

РАЗВЛЕЧЕНИЯ

ТАРАТАЙКА

ДОМАШНЕЕ ЛЕЧЕНИЕ

ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

ДЯДЮШКИНА ДОЛИНА

ПАНДАЛ[22]

ПАРА САНДАЛИЙ

ПУГАЛО

ПРАЧКА

СЕЛЬСКАЯ ЛАВКА

КОЛОДЕЦ

РОМАН

ДЕРЕВЕНСКИЙ СУД

ПОЧТИ АНЕКДОТ

ПЕРЕПРАВА

ПРЕДЧУВСТВИЯ

НАЧАЛО КОНЦА

Кумаран Велупиллаи

ЧЕЛОВЕК РОДИЛСЯ

ЗОЛОТЫЕ СЕРЕЖКИ

ДЖАНАКИ ПОДРОСЛА

ПРИЯТНЫЕ НОВОСТИ

АЛАГЕСАН ЖЕНИТСЯ

КОГДА ПРИХОДИТ СМЕРТЬ

САГА О ЧАЕ

НАРОДНЫЙ ТЕАТР

ИХ БОГИ

ЖИЛИЩЕ И ИМЯ

ПЕРИЯ ДОРАИ

ЧЕЛОВЕК БЕЗ ГРАЖДАНСТВА

СТАРШИЙ КАНГАНИ

ПАНДАРАМ

МАНИККАМ

ОДИН ИЗ МНОГИХ

ПОРА ИСЦЕЛЕНИЯ

МАНИККАМ ПООЩРЯЕТ ЛЮБОВЬ

ЖЕНСКИЙ ПОРТНОЙ

ВСЕГДА НА ВЕРНОМ ПУТИ

ПЕНСИОНЕР

МАНИККАМ НАХОДИТ ВЫХОД

НАЙНАППЕН ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОБЕРЕЖЬЕ

НОВОЕ ОРУЖИЕ

ПОСЛЕСЛОВИЕ

INFO

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23



24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

НА ЗЕМЛЕ

СИНГАЛОВ И ТАМИЛОВ

*

Ke

SOUTHERN RIVER

Hansa Publishers Limited

Colombo, 1971

С. V. VelupiUai

BORN TO LABOUR

Olcott Mawatha

Colombo, 1970

*

Перевод с английского

И. В. СУЧКОВА

Ответственный редактор и автор послесловия

Ю. Н. МАСЛОВ

Спонсор книги — фирма «Грин СТ-91»

Москва

Телефон (095) 230 15 88

© Издательская фирма «Восточная литература»

ВО «Наука», 1992

Кеннет М де Ланеролл

Южная река

ДЕРЕВНЯ

Я часто благодарю всевышнего за то, что прогресс обошел нас стороной. Бездушное поколение покупало и продавало земельные участки на берегу океана, ширилась сеть шоссейных дорог, призванных служить его интересам. На землях, покрытых девственными лесами, в горах, по склонам холмов теперь хозяйничает Его Величество Каучук, а в подчинении у него — механизированный транспорт.

Селение Синадхая, что в переводе значит «журчащая вода», — на удивление нетронутый уголок природы, невероятный анахронизм, островок старого мира, спокойствия и высокой нравственности, открытости и бесхитростности, тишины, еще не взорванной телеграфом и радио.

В Синадхае обычно никто не раздражается, если письмо опаздывает, и не спешит на деловую встречу. Неторопливое передвижение на буйволиной повозке по сельской дороге и на лодке в океане устраивает всех местных жителей.

ПОРОГИ

В Синадхае протекает река Нилганга (Голубая река). Она берет начало на высоких холмах и у самой деревни образует порог — нагромождение отшлифованных временем камней, между которыми суетится вода. На ее поверхности играют солнечные зайчики. Слышится мерный шум, похожий на идущий вдалеке дождь.

В своих потаенных убежищах притаилась проворная речная рыба, а лань и известный своим пристрастием к древесной коре олень, поборов робость, торопятся поскорее напиться. Возле реки растет китхули, царственная индо-малайская пальма. А рядом посадки железного дерева, густолиственные вечнозеленые кроны которого отбрасывают мягкую тень.

Между стволами непролазные заросли вездесущего папоротника. Над водой нависают орхидеи.

Чуть поодаль от порогов журчащий поток превращается наконец в мощную реку, которая величественно течет по плодородной равнине. Вот здесь-то, ниже порогов, и раскинулась по обоим берегам реки наша деревня, обязанная им своим названием.

Вдоль левобережной части деревни бежит шоссейная дорога. Там стоят крикливые домики, крытые черепицей и с оконными рамами цвета индиго. Тут расположена и базарная площадь, некогда знаменитая своим гудроновым покрытием, но теперь она изрыта и прорезана колеями. На берег выброшены две лодки. Их приспособили под жилье, а привязанные цепями к деревьям утлые долбленки дополняют картину общего неприглядного антуража. Здесь много тощих беспризорных собак. Они уныло бродят вдоль берега в поисках пищи и незлобиво лают на играющих в закоулках голых ребятишек.

Действительно, зрелище это довольно непривлекательное. Чтобы проникнуться атмосферой, нужно пройтись вдоль правого берега реки, посидеть на уроке в сельской школе, который проходит под развесистым деревом, сходить в храм, понаблюдать за юными верующими, когда они прутиком изображают на песке ритуальные знаки.

Конечно, можно совершить прогулку в повозке, чтобы полюбоваться буйно цветущими зарослями у обочины дороги или просто подремать под скрип колес и звон колокольчика на шее вола. Но не менее приятно побродить пешком, подняться на холм и оттуда насладиться видом на лоскутный зеленый ковер равнины, подышать чистым воздухом и прислушаться к монотонному шуму стремнины.

Хорошо прогуляться по узеньким, поросшим травой дорожкам. Кое-где от них отходят тропинки, ведущие через сады к окраине деревни. Там под голубым небом раскинулись поля, начинающиеся прямо от стен уютных коричневых коттеджей.

Если вы захотите опустить руки в быстро текущую речную воду, как это обычно делаю я, то увидите неизвестных вам рыб, которые выстроились, возбуждая у вас любопытство, против течения. Постойте немного в воде в дождливую погоду в саронге[1], подвернутом выше колен, и увидите рыбешек, снующих у ваших ног, а на деревьях — диких голубей, вдохнете запах мха и листьев, облезлой коры и поймете, что мир прекрасен!

НОЧЬЮ И УТРОМ

Ночь всегда здесь наступает внезапно, словно неожиданно закрывается дверь к свету. Что такое ночь? Это время, когда нет солнца. А у нас тут нет даже электрических лампочек, не говоря уже о неоновых фонарях, чтобы искусственно продлевать день. Люди ложатся спать, как только замолкает птичий гомон и возвращается с лугов скотина.