Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 47

Ч в а н к и н (вскочив). Товарищ Бурлаков, вы переходите границу!..

Б у р л а к о в (помолчав). Ну, ладно! Ладно-те. Душевно мы с вами побеседовали, на сегодня, может, — все?

Ч в а н к и н. Полагаю, что все. (Аккуратно укладывает бумаги в портфель и тон меняет на вполне мирный.) Буду у вас до четверга. Докладную надо написать, акты…

Б у р л а к о в. Валяйте.

Ч в а н к и н. А? Если признаться, подышать еще воздухом здешним хочется. Воздух у вас, в Звонцах, удивительный. Опьяняет!

Б у р л а к о в (мягко). Смотрите, как бы того…

Ч в а н к и н. Чего — того?

Б у р л а к о в. Будучи опьяненным, в докладной записке напишете бог знает что!

Ч в а н к и н. Ну и шутник вы, Бурлаков! (Хмуро.) Только к добру ли шутите?

Б у р л а к о в (шумно, озорно). К полному благополучию! (Напевает.) «Арлекино! Арлекино!..»

З а т е м н е н и е.

Небольшой палисадник перед домом конторы совхоза. Куст зелени. Скамейка. Б у р л а к о в  и  З о р и й.

З о р и й. Все, дядя Петя, я вам объяснил, рассказал. Решайте, дадите нам заказ?

Б у р л а к о в. Це дило треба разжуваты, милок. То, над чем вы в своем институте колдуете, мне еще не ясно.

З о р и й. Группа, которой я руковожу, занимается — как я вам уже говорил — разработкой самых различных приборов, средств связи. Все они с ориентацией на сельское хозяйство. Правда, существуют уже и действуют различные автоматизированные системы управления — АСУ. И тем не менее мы с матушкой-землицей, кормилицей нашей, зачастую обращаемся не грамотнее, чем наши прадеды…

Б у р л а к о в. Бывает. Не спорю.

З о р и й (увлеченно). Мы сделаем «Салют» опытно-производственным хозяйством. Используем научные открытия нашего века физических прозрений!..

Б у р л а к о в. Ладно, хватит научной пропаганды. Ты давай конкретнее.

З о р и й. Пожалуйста! Вот здесь, к примеру, будет штаб управления. За пультом — вы. Вы принимаете информацию. На экране — машинный зал. Узнаете, как идет дойка. Интересно?

Б у р л а к о в. Еще бы!

З о р и й. Можете управлять микроклиматом во всех закрытых помещениях.

Б у р л а к о в. Микроклимат? Весьма важно!

З о р и й. Перед вами — поле. Возможно, вы сможете определить, пригодно ли оно для выпаса скота. Это уже вопрос о культурных пастбищах. Далее — приборы сообщают вам состояние семян кормовых трав. Но в первую очередь, мне кажется, вами будут использованы средства связи.

Б у р л а к о в. Не говори. Порой, бывает, кричим: «Тетя Даша, добеги до гаража, скажи Федьке, чтоб выезжал…»

З о р и й. Что еще? В обозримом будущем — трактор, работающий без тракториста.

Б у р л а к о в. В самом деле?!

З о р и й. Момент истины. Запустили как бы станок с программным управлением, и пусть себе пашет.

Б у р л а к о в (возбужденно). Эх, леший тебя возьми! Люди мечтали когда-то об этом, сны подобные видели, а вот уже все наяву? Летает «мечтоплан»?

Б у р л а к о в. Сколько же времени на это дело потребуется?

З о р и й. Сказать сейчас трудно. Это ближайшее, но все же — будущее. В процессе работы уточним.

Б у р л а к о в. Какие средства понадобятся?

З о р и й. Немалые. Институт представит смету.

Б у р л а к о в. Закавыка. Где ж я деньги возьму?

З о р и й. Дядя Петя, вы же — миллионер!

Б у р л а к о в. Я?! Ха-ха! Совхоз — миллионер. А я не какой-нибудь Форд или там… Гарри Гопкинс.

З о р и й (после паузы). Значит, пока что не договорились?

Б у р л а к о в. Не торопись. В верхах надо посоветоваться. Сказать по правде, у меня сейчас голова занята прудами. Хотим Певунью перекрыть, каскад прудов образовать. Доход от рыбы.

З о р и й (с иронией). «Доход от рыбы»… Ну что ж, выходит, «мечтоплан» — хорошо, а олени — лучше. (После паузы.) Пойду на речку. Когда-то в Певунье мальчишкой еще кувыркался, плавать учился. Омута боялся. С берега кубарем скатывался. Таких ивушек плакучих ни в каких краях я не видывал. (Уходит.)

Пауза.

Б у р л а к о в (закурил). «А олени лучше»? Гм!.. Подковырнул, племяш.





З а т е м н е н и е.

Тот же палисадник. На скамейке сидит  Л у к о в н и к о в а. Ей лет 36—37, но выглядит моложе. Просматривает журнал. Появляется  Ч в а н к и н.

Ч в а н к и н. Кого вижу? Мария Демьяновна!

Л у к о в н и к о в а. Привет, товарищ Чванкин.

Ч в а н к и н. По делам прикатили? Разрешите присесть?

Л у к о в н и к о в а (улыбаясь). Разрешаю.

Ч в а н к и н. За какими-нибудь редкими экземплярами, так сказать, скота?

Л у к о в н и к о в а (усмехнулась). Ясновидец. А вы здесь за какими экземплярами?

Ч в а н к и н. Задание. Обследование «Салюта» провожу.

Л у к о в н и к о в а. Понятно. Много ль блох выискали?

Ч в а н к и н. Чудно выражаетесь, Марья Демьяновна! Примите в сферу вашего внимания, я — лицо в некотором смысле официальное.

Л у к о в н и к о в а. Извините, Терентий Фомич. «Блохоискателя» беру назад. Вы, пожалуй, похожи больше на богоискателя.

Ч в а н к и н (вспылив). На кого-о?! Это какого же бога я ищу?..

Л у к о в н и к о в а. Земного. «Вездехода». Которого в подходящий момент можно поприветствовать.

Ч в а н к и н. Ох и язычок же у вас!

Л у к о в н и к о в а (притворно). А что? Пошутила, да, видно, неудачно. Ну, как жизнь? Вы, кажется, холостяк?

Ч в а н к и н. Разведенный.

Л у к о в н и к о в а. По какой причине?

Ч в а н к и н. Руфина желала, чтоб я выписал ей из тайги голубых песцов.

Л у к о в н и к о в а (смеясь). А вы выписали ей журнал «Человек и закон»? Нет, не угадала? Ничего, Терентий Фомич, еще не вечер.

Ч в а н к и н. Но и не зорька. (После паузы. Изменив тон.) А скажите, Мария Демьяновна, я заметил, что вы вроде бы как симпатизируете товарищу Бурлакову?

Л у к о в н и к о в а (усмехнулась). У вас, товарищ, отменное зрение.

Ч в а н к и н. А Бурлаков Петр Кузьмич — вам?

Л у к о в н и к о в а (легко). Господь его ведает! (Другим тоном.) Ну, а какие результаты вашего обследования? Чего раскопали? Если не тайна?

Ч в а н к и н (любезно). От вас, Мария Демьяновна, у меня тайн не существует.

Л у к о в н и к о в а. Лестно.

Ч в а н к и н. Что вам сказать? (Уксусно.) Тоска.

Л у к о в н и к о в а (удивленно). Что-о?..

Ч в а н к и н. Грустно наблюдать несоответствие, несвойственность. И вообще — полное своеволие!

Л у к о в н и к о в а. Чего, чего? Да вы что, батенька, малость угорели?! Совхоз прославился, о нем в газетах пишут, хвалят, а вы порицаете?!

Ч в а н к и н. Заслуги имеющиеся не отрицаю. План Бурлаков выполняет. Но вот эти самые подсобные промыслы… Компоты, дубленки, облепиха. Два гектара посадили!

Л у к о в н и к о в а. А вы что, не знаете? В совхозе старые рабочие, бывшие партизаны, занедужили. Потребовалось масло целебное из облепихи. Достать его нигде не смогли. Тогда Бурлаков сам поехал за саженцами на Алтай!.. И привез.

Ч в а н к и н (насмешливо). За это на благодетеля денежный начет произвели.

Л у к о в н и к о в а. Произвели. Люди, похожие на вас. А больные выздоровели.

Ч в а н к и н (ершится). Что значит «похожие на меня»?..

Л у к о в н и к о в а. Чинуши. С лягушачьим сердцем. К тому же в хозяйстве не смыслящие.

Ч в а н к и н. Да вы что?!

Л у к о в н и к о в а (волнуясь). Подсобные промыслы — это же дополнительные экономические… поймите… ну, как они называются?.. рычаги! Дошло теперь?