Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 55

— Дарна, — произнесла Вилея, словно до последнего не верила в реальность происходящего. — Разве тебе можно выходить из спальни?

— Очень смешно, — за неделю, что мы не виделись, Дарна изменилась. Либо я хотел, чтобы она изменилась. Она стала более резкой. Более грубой. Опасной. Зародыш ядра энергии наглядно демонстрировал, на что способен чистый абсолют в условиях центрального региона. Максимум через месяц Дарна перейдёт на этап воина.

Мой взгляд остановился на запястье Дарны, где красовался браслет. Точно такой же, как на запястье Вилеи, только имя там было другое. Не моё, слава Небу. Заметив мой взгляд, красноволосая подняла перед собой руку, продемонстрировав своё новое украшение.

— Если кто-то думает, что, нацепив на меня эту безделушку, сможет заставить покориться судьбе, глубоко ошибается. Эта малолетка меня и пальцем не коснётся! Никогда! Собственно, из-за этого я здесь. Своё решение я приняла и отказываться от него не буду даже под угрозой смерти. Бутч Фэн никогда не станет моим полноценным мужем. Неделю назад он явился ко мне в спальню, желая исполнить супружеский долг…

Дарну даже перекосило от воспоминаний, но она собралась и продолжила:

— Потребовался лекарь, чтобы вернуть племяннику советника Дилайлы здоровье. Когда Бутч Фэн явился ко мне ещё раз, я опоила его дурманом и утром сказала, что у нас всё прошло как надо, после чего отправила его восвояси, заявив, что это был первый и последний раз. Ничего не было, однако клан ждёт от меня беременности. Без неё я не смогу начать устанавливать свои порядки во внутреннем дворе. Без неё у меня не будет авторитета. Это сердце чёрной аномалии этапа владыка.

В руках Дарны появилось источающее огромную силу яйцо.

— У меня нет времени на долгие разговоры. Никто не должен узнать, что я покинула внутренний двор. Как я сказала, мне нужно забеременеть, чтобы получить статус официальной жены и начать влиять на своего мужа и его прислугу. Поэтому я здесь. Демон Вилея, мне нужен твой муж, чтобы зачать ребёнка. Я не претендую на звание второй жены. Не претендую на твой дом. Мой ребёнок не будет знать о том, кто его отец, если ты этого не захочешь. Мне нужна ваша помощь, искатели, и я готова за неё заплатить. Вы же привыкли нарушать правила? Как насчёт того, чтобы нарушить их ещё раз?

Глава 20

Что же… Как говорил наставник Герлон — любой поступок имеет свою цену. Время платить.

Но тебе же понравилось? — проекция Вилеи лукаво на меня посмотрела.

Какой смысл скрывать очевидное? Да, понравилось. Если появится возможность, повторю ещё раз. Осталось дело за малым — выжить.

Почему мы говорили в проекции? Потому что в реальности такой возможности не было. Мало того что нас разъединили и поместили в нескольких метрах друг от друга, так ещё и связали по рукам и ногам, уложив лицом в пол, словно мы хоть что-то могли сделать. Хотя, как показывает практика — могли. Причём как!

— Это измена! Их нужно казнить! — где-то неподалёку верещал Бутч Фэн. Ещё один обиженный и оскорблённый. Театр абсурда какой-то. Небо, за что нам всё это? Тем не менее я действительно ни о чём не жалел. Когда Дарна начала раздеваться, чтобы подстегнуть нас к правильному для неё решению, на меня что-то накатило. Очутившись рядом с девушкой, я без раздумий пробил ей в нос. Это единственное, что я мог ей дать. Явно не ожидавшая такого поворота красноволосая рухнула на пол и я, уподобившись Вилее, насел на неё сверху, вколачивая в дурную голову правильные мысли. Не стоит приходить к искателям и предлагать им в роль проституток. Я понимал, что Дарна появилась в нашем доме не просто так, наверняка это хитрый и коварный план кого-то из советников, но то, что произошло дальше, вызывало сейчас улыбку. На одну хитрую задницу нашлась другая. Пока я доходчиво объяснял красноволосой, что она ошиблась домом, явившееся с ней сопровождение почему-то грохнулось на пол, сменившись новым, а к нам в дом с криком: «Ага, я так и знал!» вломился какой-то подросток. Это сейчас я знаю, что нас почтил своим вниманием Бутч Фэн, решивший наказать жену за измену. Тогда это чудо было для нас просто каким-то дурачком, решившим помешать воспитанию Дарны.





В общем, Вилея добралась до него раньше, чем подоспели защитники. Сломанные челюсть, нос и рука племянника советника Дилайлы доходчиво объяснили ему, что не стоит врываться в дом к искателям. Потом набежали слуги, пришла тьма и очнулись мы связанными, лежащими лицом вниз, где-то в весьма большом зале, а вокруг нас находилось огромное количество даосов в виде чёрных пятен. Бесит, что моё духовное зрение такое слабое.

— Бутч Фэн, займи своё место, — спокойный голос советника Дилайлы оборвал причитания юноши. — Поднимите их.

Надсмотрщики, что были представлены ко мне и Вилее, грубо схватили нас за верёвки и установили в вертикальное положение. Нет, точно театр абсурда. На нас даже амулеты какие-то надели, что не позволяли пользоваться техниками. Энергия никуда не уходила, но и структурировать её во что-то вещественное было невозможно. Действительно — страшных и опасных злодеев поймали! Того и гляди, половину дворца разворотим. Неужели наивные даосы полагают, что, разъединив нас с Вилеей и нацепив на шею бесполезные амулеты, они заблокировали нам доступ к сопряжённым техникам? Даже жаль их расстраивать!

Вертикальное положение позволило мне осмотреться. Мы действительно находились в весьма огромном зале, стоя в самом его центре. Напротив нас находилось тринадцать кресел, двенадцать из которых были заняты. Совет клана Феникс в почти полном составе. Не хватает, что естественно, только главы клана. Его такие мелкие разборки не интересовали. По краям зала собрались представители высших домов и родов клана. Несколько сотен даосов, причём большая часть стояла. Видимо, статус не позволял сидеть в присутствии лидеров клана. Но кто-то сидел — они находились ближе всех к советникам. Видимо, ближайшие родственники, особо важные персоны, да и просто те, кого советники желают выделить среди остальных. Находились там Дарна и Бутч Фэн. Если красноволосая сидела с гордо выпрямленной спиной и смотрела строго перед собой, то Бутч стоял на ногах и пытался объяснить тёте, что нас следует покарать за предательство и измену. Что мы, продавшиеся демонам искатели, подло напали на такого цветочка, как он. Говорю — театр абсурда во всей его красе.

Тем не менее нашёлся и приятный сюрприз — неподалёку от нас, сбоку, стоял наставник Герлон. Как всегда невозмутимый и спокойный, словно старец, что познал эту жизнь несколько десятков раз. Правда, рядом с наставником стоял владыка золотого ранга Нургал Ли, что было крайне необычно. Складывалось ощущение, что церемонию награждения искателей в срочном порядке превратили в церемонию их наказания, забыв предупредить об этом участников.

— Ещё одно слово, Бутч Фэн, и ты покинешь заседание! — советник Дилайла говорила тихо, но каждое её слово припечатывало, словно кувалда. Недовольный юноша уселся на кресло и набычился, сложив руки на груди. То, что это недоразумение позволяло себе делать в присутствии высшего совета клана, демонстрировало его весьма немалый статус.

— Твои ученики напали на представителя клана на территории внешнего дворца, искатель Герлон! — советник Дилайла решила продолжить это представление. — Это ты их надоумил? Или они действовали по собственной инициативе?

— Моих учеников ведёт Небо, старшая, — голос наставника оставался спокойными и уверенным. — Если оно решило, что они обязаны наказать мешающих их покою представителей клана, значит на то были веские причины.

— То есть ты не отрицаешь, что это ты надоумил учеников напасть на Бутча Фэна?

— Всё, что произошло, явилось велением Неба, старшая. Мои ученики действовали так, как я их учил.

— Это признание! — откуда-то позади нас послышались выкрики. — Искатель признался, что надоумил своих учеников напасть на клан! Это измена!

— Тишина! — советнику Дилайле даже голос повышать не потребовалось. — Искатель Зандр и искатель Вилея, признаёте ли вы, что действовали по прямому указанию своего наставника? Если это так, что вы сумеете сохранить свои жизни.