Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 14

Я был уверен, что исчезновение метки вина моей ненаглядной. Недосмотрела, упустила, вовремя не сходила к нашему лекарю со своей проблемой. И теперь из-за неё, я мог потерять своего зверя, который сейчас внутри меня творил что-то невероятное.

ОН хотел вырваться, прижать к себе свою истинную, воспарить с ней в небе и показать всем и каждому, своё сокровище. Он хотел её спрятать и никому не показывать.

Отмахнувшись от чужих мыслей, я сделал пару шагов до двери и обратно. Здесь особенно не разгуляешься. Мне надо было подумать, что делать дальше?

А ещё меня огорчало то, что наша с женой истинность, всегда защищала меня от ранений и, находясь рядом с Дайной, мои раны, если и случались, быстро заживали. Но сейчас мы были с ней уязвимы. Что я, что Дайна, если ничего не предпринять, могли умереть.

Услышав стук в дверь, я хотел подойти и открыть её, но, кажется, силы совсем покинули меня. Поэтому, крикнув, что открыто, присел на стул, рядом с тем столом, где сейчас возлежала Дайна.

– Лорд Эрлинг, можно? – Спросил командир и заглянул в еле освещённое помещение.

– Да. Заходи.

– О, мой лорд, ты выглядишь паршиво. – Покачал головой бородач Удрукс и прислонившись к стене, сложил на груди руки. – Совет хочешь?

– Валяй. – Прижал руку к боку, надеясь унять боль, но сделал только хуже, в глазах помутилось, и я начал заваливаться.

– Э-э-э-э! – Закричал командир и бросился ко мне. – Только этого не хватало, чтобы в моей крепости умер дракон. – Затан, Карот, сюда. Живо!

В небольшое помещение ворвались люди и подхватили меня под руки.

– Оставьте меня! – Крикнул я что было сил. – Положите меня рядом с истинной, она напитает меня своей силой.

– Рихард, послушай. Твоя жена умирает, так же как и ты. Один из вас должен выжить.

– Нет, – моя голова упала на грудь, – только не она. Я не хочу. Я не могу…

Меня положили на деревянную лавку и тут же начались какие-то манипуляции с моим телом. Дракон молчал, не возникал, не распылялся, кажется, он уснул или просто покинул меня. Только этого не хватало. Когда мне нужен этот зверюга, он оставляет меня. Предатель! Если найду, убью… отдам на калоши.

– А-а-а-а! – Застонал я, когда молодчик пролил на меня что-то вонючее, а дальше его сменил сам лекарь. Не спрашивая и не думая, он воткнул мне в живот иголку и начал меня зашивать.

Понимая, что сопротивляться бесполезно, я решил, что впасть в беспамятство будет самой лучшей идеей. А если подумать, будет хорошо, если я умру, вместо Дайны, и наконец-то увижу нашу маленькую Виви.

Стоило мне об этом подумать, как я провалился в тёмную и страшную пустоту и поверил в то, что умер.

Но… утром, меня разбудил стук в дверь и вскочив с деревянной лавки, понял, что отлежал себе всё, что только можно.

А ещё в голове прояснилось, и я всё вспомнил. Холодный пот прошиб меня, и резкая боль в боку дала о себе знать. Не обращая на неё внимания, я пошёл в соседнее помещение, надеясь увидеть свою Дайну.

Я мечтал ей рассказать о том, что мне приснилось. То, от чего захотелось снова жить. Открыв дверь, я заглянул в комнату и замер. В висках застучало, и я услышал рык моего дракона. Он почувствовал то же самое, что и я.

На столе, где вчера лежала моя истинная, никого не было. Стол был пуст, а это означало одно.

Моей Дайны больше с нами не было.

Глава 5. Мороженое с дыней

Дайна.

Открыв глаза, мой сон мгновенно растаял в дневной дымке, и я тут же его забыла. Но приятное ощущение чего-то волшебного и светлого осталось. Улыбнувшись и сладко потянувшись, я ощутила, что лежу на чём-то твёрдом. Поднявшись и положив ладони на поверхность, поняла, что это большой деревянный стол, сколоченный из досок.

– Где я? – Спросила я себя и осмотрелась.





Незнакомое помещение не навевало никаких воспоминаний. В углу стоял плетёный стул с пустой посудиной, а рядом находилось ведро с водой, наверняка чтобы умыться. Чуть выше на уровне головы, на ржавом гвозде висело потрёпанное полотенце.

У бревенчатой стены стоял старенький шкаф, забитый пузырьками, мешочками и разнообразными склянками. Потянув носом, поняла, чем пахнет. Лекарственными травами и снадобьями.

– Я что больна? – Чуть испугавшись пришедшей ниоткуда мимолетной мысли.

Аккуратно спустившись на пол, покружилась и, не почувствовав ничего необычного, решила выйти из маленькой комнаты. Воздух был здесь жутко спёртым и пахло чем-то странным, что я никак не могла разобрать.

Открыв дверь на улицу, я тут же ослепла от солнца, которое уже стояло достаточно высоко. Протерев от слёз глаза, ощутила, как по коже побежали мурашки. Я находилась внутри громадной крепости, по окружности которой ходили мужчины с оружием наперевес. На дозорных башнях, по периметру, стояли воины. Посмотрев вниз, я увидела во дворе мужчин и если подумать, это тоже наверняка были сторожевые этой крепости.

– Слава Богам, деточка. Ты жива! – Услышала я старческий голос и спешащего ко мне незнакомца. Подойдя ко мне, он вознёс дряблые руки к небу, и я заметила его добрые, светящиеся на солнце глаза. Изогнутая улыбка беззубого старика располагала, и я улыбнулась ему в ответ.

– Вы это мне? – Посмотрела по сторонам, ожидая, что незнакомец обращается не ко мне.

– Конечно, милая.  – Произнёс старик и потянул ко мне свои руки.– А ну, подойди поближе, ничего не вижу. Зрение уже не то.

Я наклонилась, всё ещё ничего не понимая. Он осмотрел мою голову, довольно причмокнул. Затем померил пульс на руке и заглянул в глаза.

– Простите, а что со мной? Ничего не понимаю, где я и что тут делаю? – Я схватилась за поручень, потому что вдруг резко закружилась голова.

– Леди Эрлинг, вам надо прилечь. Вы рано поднялись с постели, я вас провожу в лазарет.

– Ой, нет! Только не туда. – Я наклонилась и прошептала. – Там пахнет чем-то нехорошим. Каким-то грязным животным. Там невозможно находиться, я просто задыхаюсь от этого запаха.

Сморщилась и зажала нос большим и указательным пальцами. Пожилой мужчина прыснул от смеха, одобрительно помотал головой и взял меня за руку.

– Леди Эрлинг, идёмте, я накормлю вас мясной похлёбкой и свежим хлебом. Наш повар сегодня в ударе.

– Как вы меня назвали? Леди Эрлинг? – Я держала старичка за дряхлую руку и спускалась с ним по лестнице. – Это что моё имя?

– Конечно. – Старец остановился и взглянул мне в глаза. – Вы что же не помните собственного имени? Нехорошо. Но учитывая, что вы провели в свободном падении несколько секунд, а потом ещё и ударились головой. Это ожидаемо.

– Ожидаемо? Что вы хотите этим сказать? – Пропищала я от нахлынувшего страха.

– Если честно, я не ожидал увидеть вас сегодня… живой. – Хихикнул и вдруг стал серьёзным. – Рана была обширной. Милочка, вы потеряли столько крови, что теоретически должны были умереть, но, видимо, вас что-то спасло. – Хмыкнул и зашевелил губами, словно что-то подсчитывая в уме.

– Что же?

– Что? – Посмотрел на меня и произнёс. – Идём, милая, я накормлю тебя, а то чувствую, ты сейчас свалишься прямо тут. – Остановился и показал рукой на грязь под ногами. – В эту добротную лепёшку лошадиного дерьма.

Я мгновенно остановилась и увидела небольшую дымящуюся кучку навоза.

– Фу… – Зажала пальцами нос и отвернулась. –  Как вы здесь живете? Это ужасно!

– Согласен. – Старичок перешагнул кучу и протянул мне руку. – Но я к этому привычен. Да и к тому же после этого естественного удобрения мои помидоры просто колосятся и дают вот такие плоды. – Он показал руками размер томатов, больше напоминающих дыню. Ох, как же мне захотелось сливочного мороженого со свежими кусочками дыни.

Воспоминание всплыло в моей голове и тут же исчезло.

– Мороженое? – Прошептала и посмотрела на старичка.

– Нет. Это у вас в замках, мороженое, а у нас тут помидоры. Кстати, мы уже пришли. – Открыл передо мной дверь и пропустил вперёд. – Заходите, Леди Эрлинг, горячий и питательный обед нас уже заждался.