Страница 3 из 6
Feuerwehr пожарная часть; Sturm klingelt настойчиво звонить; einsteigen проникнуть; falsch verbunden не туда попали (в телефонном разговоре); längere Leiter более длинная лестница
***
Der Vater versucht seinem Sohn das Schwimmen beizubringen. Nach einiger Zeit meint der Junge: „Kö
beibringen обучать чему-либо
День двести четырнадцатый
Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.
AUFGABE 214
Напомните собеседнику о необходимости сделать что-либо.
Образец:
A: Vergiss nicht, den Wecker auf 6 Uhr zu stellen, oder wir verpassen unser Flugzeug.
B: Werde ich nicht.
А: Не забудь поставить будильник на 6 часов, или мы опоздаем на самолет.
Б: Не забуду.
Комментарий. Werde ich nicht – усеченный разговорный вариант от Das werde ich nicht.
1. «Не забудь позвонить нам, когда прибудешь в Лондон (in London ankommen)». – «Не забуду».
2. «Не забудь вынести мусор (den Müll ráusbringen)». – «Не забуду».
3. «Не забудьте запереть лабораторию (das Labor abschließen), когда закончите (we
4. «Не забудь поставить (stellen) суп в холодильник, когда закончишь». – «Не забуду».
5. Дети, будьте послушны (ártig) и не забывайте говорить «пожалуйста» и «спасибо»!
6. Я сегодня не поспею к ужину. (Ich schaffe es heute nicht zum Abendessen.) Не забудьте оставить (здесь: übrig lassen) для меня кусочек пирога.
7. «Ложись пораньше (здесь: nicht zu lange áufbleiben). И не забудь принять свои таблетки». – «Не забуду».
8. Фрицхен, не забудь почистить зубы, прежде чем отправишься спать!
9. «Не забудь вовремя разбудить детей». – «Не забуду».
10. «Не забудь положить ключ под коврик (die Matte), чтобы я мог зайти в дом (rein kö
11. «Не забудь заглянуть к тете Ирме (bei jdm vorbéikommen) и извиниться за вчерашнее (wegen gestern)». – «Хорошо, я загляну к ней и извинюсь, хотя вовсе не чувствую себя виноватым».
12. «Не забудь пригласить меня на свою свадьбу (zur Hochzeit éinladen)». – «Ты будешь первым, кого я приглашу».
13. «Не забудь опустить жалюзи (die Jalousien rúnterlassen), прежде чем включишь свет». – «Мог бы и не напоминать. (Daran musst du mich nicht eri
14. Холмс: «Не забудьте прихватить свой револьвер, Ватсон». Ватсон: «Но зачем? Разве мы не идем в оперу?» Холмс: «Нет. Наши планы несколько изменились. (Es gibt eine kleine Plánänderung.) В оперу мы пойдем завтра. Сегодня мы идем в другое место (woanders hin)».
Ключ:
1. “Vergiss nicht, uns anzurufen, we
2. „Vergiss nicht, den Müll rauszubringen.“ – „Werde ich nicht.”
3. “Vergessen Sie nicht, das Labor abzuschließen, we
4. „Vergiss nicht, die Suppe in den Kühlschrank zu stellen, we
5. Kinder, seid artig und vergesst nicht „Bitte” und „Danke” zu sagen!
6. Ich schaffe es heute nicht zum Abendessen. Vergesst nicht, ein Stück Kuchen für mich übrig zu lassen. (ǘbrig – «лишний», «оставшийся»)
7. “Bleib nicht zu lange auf. Und vergiss nicht, deine Pillen zu nehmen.“ – „Werde ich nicht.”
8. Fritzchen, vergiss nicht, dir die Zähne zu putzen, bevor du ins Bett gehst!
9. “Vergiss nicht, die Kinder rechtzeitig zu wecken.“ – „Werde ich nicht.”
10. “Vergiss nicht, den Schlüssel unter die Matte zu legen, damit ich rein ka
11. „Vergiss nicht, bei Tante Irma vorbeizukommen und dich wegen gestern zu entschuldigen.“ – „Okay, ich werde bei ihr vorbeikommen und mich entschuldigen, obwohl ich mich gar nicht schuldig fühle.“
12. „Vergiss nicht, mich zu deiner Hochzeit einzuladen.“ – „Du wirst der erste sein, den ich einlade.“
13. „Vergiss nicht, die Jalousien runterzulassen, bevor du das Licht anmachst.“ – “Daran musst du mich nicht eri
14. Holmes: „Vergessen Sie nicht, Ihren Revolver mitzunehmen, Watson.“ Watson: „Aber wozu? Gehen wir de
ZUM LESEN UND LACHEN
Max hat furchtbare Zahnschmerzen. Seine Oma versucht ihn zu trösten: „Wer wird de
„Du hast gut reden“, jammert Max, „we
trösten утешать; Wer wird de
День двести пятнадцатый
Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.
AUFGABE 215
Расскажите собеседнику о своих предпочтениях .
Образец:
A: Setzen Sie sich!
B: Ich ziehe es vor, stehen zu bleiben.
A: Wie Sie wünschen.
А: Присаживайтесь, пожалуйста.
Б: Предпочитаю остаться стоять.
А: Как вам будет угодно.
1. «Это весь ваш багаж?» – «Да, я предпочитаю путешествовать налегке».
2. «Я предпочитаю придерживаться фактов (sich an die Tatsachen halten)». – «Я тоже».
3. «Во Фрайбурге у меня есть тетя, но я предпочитаю остановиться (absteigen) в гостинице. Там я сам себе хозяин (sein eigener Herr sein)». – «Я вас очень хорошо понимаю».
4. «Ты не хочешь представить (vórstellen) меня своим друзьям?» – «Я предпочитаю держать наше знакомство (die Beká
5. «Ты не останешься на ночь (über Nacht)?» – «Нет, я предпочитаю просыпаться (áufwachen) в собственной постели».
6. «Дождь льет как из ведра. (Es regnet in Strömen.) Я предпочитаю при (bei) такой погоде не выходить из дому». – «В доме нет хлеба». – «Значит, будем есть без хлеба».
7. Этот Шмидт – темная лошадка. Не удивлюсь, если Шмидт не его настоящее имя. Я предпочитаю держаться от таких типов подальше (sich von jdm férnhalten).
8. Я предпочитаю похоронить (begráben) прошлое и жить настоящим (букв.: в настоящем). К сожалению, это не всегда возможно.
9. Я предпочитаю не спорить со своей женой. Просто не вижу в этом смысла. Последнее слово всегда остается за ней. (Sie behält immer das letzte Wort.)