Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 39

– Ты прав. Помоги мне найти мою первую цель.

– Вот! Другое дело! – ободряюще сказал Энди. – Начни с малого. Попробуй заговаривать зубы. Я так вчера добыл кожаный бумажник. Пустой, но всё же. Парень, с которым я разговаривал, был так рассеян, что оставил его в киоске.

– Заговаривать зубы, говоришь? Начать с этого? – спросил Флин. Энди кивнул. – Ну, я думаю, у меня есть в запасе один приёмчик, который может сработать.

– Какой? – Энди опёрся на бочку, в которой была вода для зверей.

– Я называю это «мордашкой», – сказал Флин, – но срабатывает не всегда.

– Давай заценим.

– На тебе?

– Да! – кивнул Энди.

– Хорошо, – Флин размял шею, затем быстро обернулся и, прищурившись, взглянул на Энди, не поднимая лица. Затем он мягко прикусил губу. – Ну привет. Как делишки?

Энди расхохотался.

– Сам попробуй, если кажется, что это легко! – сказал Флин. Его лицо пылало.

– Определённо не строй «мордашку»! – Энди схватился за живот, пытаясь успокоиться. – Просто улыбнись и слегка поправь волосы. Они у тебя хорошие.

Флин коснулся своей головы.

– Считаешь?

– Точно тебе говорю. Стайлан, похоже, нравятся.

Лицо Флина снова вспыхнуло.

– Что? Стайлан? Нет. Она даже не хочет со мной разговаривать.

– Я видел, как она смотрит на тебя, – сказал Энди. – Что бы ты ни делал, это действует на неё, так что попробуй это на ком-то вроде... неё, – он указал на девушку, которая прогуливалась в компании своей семьи.

Флин обернулся. Девушка примерно его возраста тащила свою мать сквозь толпу. Она была одета в дорогое платье с нижней юбкой, украшенное сиреневыми лентами. Её мать держала в руках зонтик. За ними следовали две девушки помладше в одинаковых нарядах, которые выглядели слишком плотными для такой погоды. Волосы у каждой были уложены в локоны и украшены лентами.

«Джекпот».

– Можно нам посмотреть на дракона? – спросила девушка, чуть ли не хныча. – Пожалуйста! Я хочу подойти к нему дважды! Гретхен вчера ходила и сказала, что в повозке определённо сидит настоящий дракон. А нам можно? Пожалуйста! Ну пожа-а-алуйста!

На запястье девушки что-то блеснуло, ослепив Флина. То был золотой браслет с нефритовыми драгоценными камнями. Был ли он похож на тот браслет, который однажды хотел стащить Барон, но не сделал этого? Сердце Флина забилось быстрее. Нельзя было придумать вещи лучше, которую можно было бы преподнести Барону.

– Подходит идеально, – прошептал Энди ему на ухо. – Пошёл!

Он пихнул Флина в толпу. Флин замялся.

– Билеты! Кому билеты?! –услышал он голос Стайлан.

Ему в голову пришла одна мысль. Он проскользнул в билетную кассу, пытаясь успеть до того женского квартета.

– Привет, – сказал Флин. Стайлан обернулась. – Твой отец где-то здесь?

– Он занят, – сказала Стайлан, отворачиваясь. – Разве ты не должен быть тоже при деле? БИЛЕТЫ!

– Этим я и занимаюсь, – сказал Флин. Девушка и её семья постепенно приближались к ним. Он должен был быть тем, кто будет с ними говорить. – Мы можем кое-что обсудить?

– Я вроде как работаю. БИЛЕТЫ! Покупайте билеты!

Флин приблизился к ней и прошептал ей на ухо:

– Мне нужно, чтобы ты сказала, что всё распродано.

Фиолетовые глаза Стайлан вспыхнули.

– Распродано? Зачем?

– Просто скажи это той семье, которая сейчас подойдёт и попытается приобрести билеты к повозке с драконом. Пожалуйста! – Флин старался быть милым. – У одной из девушек есть кое-что, что, как я думаю, действительно понравится твоему отцу. Но мне нужно заставить её поговорить со мной.

Стайлан закатила глаза.

– Это уж точно.

– Так ты сделаешь это? – взмолился Флин. Стайлан посмотрела на него и ничего не сказала. Ситуация требовала решительных мер. Он опустил подбородок, посмотрел на неё щенячьими глазами и прикусил губу.

Стайлан фыркнула.





– Что с твоим лицом?

– Ничего, – сказал Флин, чувствуя себя глупо. – Просто скажи им, что билетов нет. Я буду у тебя в долгу!

– Чертовски верно. И ты мне его вернёшь. Я никогда не забываю об одолжениях, – сказала Стайлан, вручая билеты очередным посетителям.

Незаметно для неё Флин достал из стопки несколько билетов на посещение драконьей тележки и выскользнул из кабинки. С учащённым пульсом он отошел в сторонку. Семья из четверых девушек подошла к окошку. Он наблюдал, как Стайлан разыгрывает его историю.

– Мне не верится, что все распродано! Я вижу очередь к дракону! – сказала девочка, топая к своей матери.

– Скоро начнётся основное шоу. Забудь о своём драконе и пойдём к сцене, – взмолилась мать. Её голос звучал устало. Младшие дочери потянули её за руки.

– Нет, – девушка скрестила руки на груди. – Я подожду здесь, чтобы проверить, продадут ли они кому-нибудь ещё билеты к дракону. – Она вновь взглянула на будку. – Если это произойдёт, то я потребую, чтобы мне тоже продали билет.

Её мать покачала головой. Она с другими девочками пошла на представление.

Момент настал.

– Привет, – Флин бочком приблизился к девушке и широко улыбнулся, проведя рукой по волосам. – Как поживаешь?

Девушка искоса посмотрела на него и сказала:

– Хорошо.

– Я вижу, вы ждёте билеты к драконьей тележке, – он улыбался так широко, что у него заболели губы. – Жаль, что на сегодня уже всё распродано.

– На весь день? – девушка запрокинула голову. – Я только за этим сюда и пришла! Зачем ещё приходить в этот дурацкий цирк?

«Дурацкий цирк?» Теперь он совсем не испытывал вины. Он вытащил билеты из кармана брюк.

– Так уж получилось, что я припас несколько штук.

Её карие глаза расширились. Она протянула руку к билетам, но Флин отдёрнул свою.

Мальчик начал расслабляться. Он был создан. для роли Флина Райдера. Ему оставалось лишь делать то, для чего он был рождён.

– Не так быстро. Эти билеты дорого стоят.

– Сколько ты хочешь? – спросила она, открывая кошёлек.

– Ну, не знаю, – Флин постучал билетами по подбородку. Он видел, как Стайлан наблюдает за ним из билетной будки. – Вы когда-нибудь видели живого дракона? Он – единственный в своём роде. Огромный. Немного страшно приближаться к повозке, но оно определённо стоит того. Видишь эти шрамы? – он показал ей отметину, которую получил за завтраком в начале недели, когда Лэнс случайно обжёг его руку сковородой. (Тогда они ещё не поссорились.) – Я заработал это, когда кормил дракона, – сказал он и вздрогнул. – Ты точно не захочешь, чтобы он дышал пламенем.

– Вау, – сказала она, уставившись на его руку.

– Билеты пользуются большим спросом, – сказал он. – А у меня есть последние.

– Назови свою цену, – сказала она ему.

Флин на мгновение притворился, что задумался. Он покачал головой.

– Нет, я думаю, что просто придержу их. Так или иначе, спасибо за беседу, – он начал уходить.

– Постой! – воскликнула она. Он не смог удержаться от ухмылки.

Она попалась на его крючок. Поплавок нырнул под воду!

– Прошу! Я заплачу тройную цену, – сказала она, выгребая все монеты из кошеля. Серебро сверкнуло на солнце, когда она опустила их ему на ладонь.

Неожиданно у Флина появилась новая идея. Может, ему и не нужно было ничего красть. На другой стороне дороги он заметил Энди, который тоже беседовал с семьёй. Флин принял решение.

– Мне не нужны твои деньги. Как насчёт сделки? Меняю билеты на... твой браслет.

Девушка инстинктивно положила руку на камни.

– Мой браслет? Но зачем он тебе?

Флин почувствовал, как покрылся испариной.

– У моей мамы был точно такой же, но ей пришлось заложить его, чтобы... чтобы... э-э-э... заплатить за дорогу, чтобы я добрался до цирка. Из-за этого воспоминания мне всегда было дурно.

– Вау, – сказала девушка, не отрывая руку от браслета. – Это печально.

– Так оно и есть, – сказал Флин. – Чрезвычайно печально. Даже трагично. Ей нравился тот браслет! Хотел бы я заменить его и быть хорошим сыном.

Девушка заколебалась. Она посмотрела на своё запястье, затем снова на билеты в руках Флина.