Страница 56 из 64
Король окатил Рэйзельда волной презрения и отвернулся, осматривая слуг, которых охранники выводили в холл и выстраивали у стены.
Вскоре со второго этажа спустили леди Лику де Элтери и Мирабель. Девочка шла с гордо поднятой головой, безучастно смотря на прибывших, а за ними вели упирающуюся и истерично визжащую Стеллу:
— Отпустите! Прошу вас, я ни в чем не виновата! Это все мой муж! Я так долго просила о разводе! Он и на мне практиковал свое колдовство! Заберите его и девчонку, но не меня!
Герцогиня даже не прерывалась, чтобы сделать вдох. Лика, держащая Мирабель за руку, только со злостью покосилась на жену менталиста, но не стала ничего говорить, склонив голову перед разгневанным королем и отстраненной королевой. Последняя внимательно оглядывала присутствующих, всматриваясь в лица, словно старалась кого-то найти.
— Это все? — спросил Ярл, дождался утвердительного ответа и скомандовал за спину: — Юджин, проверь память слуг.
Советник кивнул и направился к испуганным девушкам. Лорд де Шато не был менталистом, он владел стихией земли, но уделил половину жизни изучению ментального колдовства. Он по очереди проникал в воспоминания служанок. Сью тихо плакала, смотря то на господина, то на Мирабель. Брита причитала себе под нос и качала головой. Леська смотрела прямо перед собой, плотно сцепив зубы.
Король молча ждал вердикта, рассматривая Рэйзельда и его дочь. Герцог что-то шептал девочке, но монарх посчитал выше своего достоинства вслушиваться в их разговор. На пленников сейчас наложили блоки, не позволяющие менталистам использовать свои способности и колдовство, потому о побеге речи не шло.
Стеллу усадили рядом с леди Ликой и заставили заткнуться, в противном случае пригрозили вырезать язык. Женщина, наконец, прекратила истерику, и теперь только всхлипывала, затравленно поглядывая на лордов.
— Она была здесь, — выдохнул Юджин, оборачиваясь. Лицо его было бледным, взгляд растерянным.
— Это действительно была она? — с ударением на последнее слово переспросил король. Советник лишь подавленно кивнул.
Над особняком стремительно собирались грозовые тучи, небо становилось все темнее с каждым мгновением. Ярл де Альтрегор сжал кулаки и процедил следующий вопрос сквозь зубы:
— Что они помнят о ней? Когда и как она появилась в доме?
— Две недели назад. Все слуги уверены, что девушка появилась в особняке во вторник, — тут Юджин запнулся. Он глянул на смотрящего на него Рэйзельда, затем на Зельто. Последний сделал обеспокоенное лицо и поднял бровь. Король не выдержал паузы:
— Что? Что ещё?!
— Все они уверены, что герцог де Умарри привёз в Северный особняк… падчерицу Зельто.
— Рэй, — ошарашенно ахнул Дамир, глядя на друга, а герцог прямо смотрел на короля, ожидая его реакции. Глухо рассмеялся Зельто:
— Я же предупреждал, Ваше Величество, — прокаркал он. — Не думал, что у него хватит глупости пытаться подставить меня.
— Что ты несешь, Зельто? — прошипел Рэйзельд с ненавистью глядя на некроманта: — Жозефина была у меня, и я ждал твоего визита, но ты…
— Жозефина? — переспросил некромант. — Так гибель моей слабоумной воспитанницы тоже на твоих руках, Рэйзельд?
— Гибель? — на одно мгновение герцогу показалось, что окружающий мир дрогнул и расплылся перед глазами. Он моргнул, стараясь заново сфокусировать взгляд на некроманте. Зельто подошел ближе, взмахнул рукой, и кандалы сжались крепче, резко усадив менталиста на колени. Пискнула Мирабель, но мужчины не обратили на нее внимание. Зельто присел рядом со своим недругом и произнёс:
— Две недели назад мою приемную дочь — Жозефину, нашли мертвой неподалеку от моего особняка. Как раз когда я был в Чалхейме. А ты утверждаешь будто она была у тебя? Чего ты хотел добиться этим, Рэйзельд?!
— Мне не интересно, что он хотел! — рык короля заставил всех присутствующих вздрогнуть. Зельто обернулся и, поклонившись, быстро отошёл. Рэйзельд продолжал смотреть на некроманта уже абсолютно точно понимая, что влип в нечто намного худшее, чем просто похищение падчерицы некроманта. Король шагнул вперёд: — Менталист умрет сегодня же. Все, кто видел девушку здесь, также будут казнены. У меня только один вопрос: где она сейчас?
— Ваше Величество, — попытался воззвать к голосу разума герцог де Умарри. — Я совершил преступление и признаю это, но никто больше не должен пострадать из-за меня…
— Заткнись, предатель!
— Прошу выслушайте! — страх за жизнь дочери заставил Рэйзельда перечить самому королю. Когда он попытался подняться на ноги, кандалы вернули его обратно на колени, но замолчать не заставили: — Я действительно был в Чалхейме, я увёз оттуда дочь Зельто — Жозефину, которую раньше видел в его поместье. Я заблокировал ее воспоминания, но не причинял ей никакого вреда. Сегодня я отпустил ее, вернув ей память.
Последняя фраза заставила Зельто задумчиво скосить глаза в сторону и поджать губы, но король этого не заметил.
— Глядя мне в глаза ты продолжаешь врать о том, что пленницей у тебя была дочь Зельто?! — взревел мужчина. В небе сверкнула молния, а за ней грянул гром. — Каким же нужно быть подонком, чтоб приезжать в столицу, выступать на конгрессе, обращаться к моей жене, а самому столько лет скрывать в своём особняке беззащитное дитя? Я знаю, что ты промыл головы своим слугам, а может и себя убедил в собственной лжи, но я заставлю тебя пройти сквозь такие пытки, что ты вытащишь истину, как далеко бы ты ее не спрятал. Никто не вправе безнаказанно похищать женщин из королевского рода.
— Королевского рода? — вырвалось у Лики, и женщине показалось, что она сейчас упадёт в обморок. Слуги герцога вытаращили глаза, не веря собственным ушам.
— Ты скрывал в своем доме, — произнес Зельто. — Принцессу Сибил, огненную эсперу, которую считали мертвой пятнадцать лет.
Рэйзельд открыл рот, чтоб возразить, но слова застряли в горле. Он несколько мгновений смотрел в глаза некроманту, а потом опустил голову, глядя вниз невидящим взором.
Принцесса. Огненная.
Так вот почему она боялась воды и не переносила молоко. Не любила холод и смогла голыми руками вынести из дома саламандру. А ещё… рядом с ней Мирабель становилось легче. У него в руках была целая живая огненная эспера, но… до этого она была у Зельто! Много лет она жила с ним.
Вот только некромант смог обставить Рэйзельда, и менталист сейчас это прекрасно понимал. Он не сможет доказать правдивость своих воспоминаний, а на доказательство через показания слуг уйдёт слишком много времени. Король не станет столько ждать.
Лишь один вопрос еще терзал менталиста… где сейчас Сибил? Вспомнила ли она то, кем является на самом деле? И не мог ли Зельто причинить ей вред, если она телепортировалась прямиком к нему?
Глава 41
Я не могла пошевелиться, просто молча стояла, чувствуя себя деревянной куклой, и смотрела на то как Зельто раскладывает на столе амулеты.
Тело казалось абсолютно чужим. Меня словно спеленали в тугой кокон. Я даже не в силах была закрыть глаза. Мне подумалось, что так долго не моргать невозможно, глазные яблоки должны были пересохнуть и теперь сильно щипать, но я совершенно ничего не ощущала. Могла лишь думать и мысленно кричать.
Я звала на помощь, плакала, умоляла… но ни звука не прорвалось наружу. Отныне в своём теле я была лишь сторонним наблюдателем.
Как только выберусь — все расскажу папе. Он посадит некроманта в тюрьму или вообще казнит.
После пришла мысль, что, возможно, это какая-то игра, или некромант всего лишь шутит? Он ведь сейчас все вернет на свои места и доставит меня домой?
Или вообще я вскоре проснусь. Рядом будет сестра, которой опять приснился какой-то кошмар. Я успокою ее, скажу, что сожгу всех, кто прикоснется к ней хоть пальцем.
— Но я не просыпалась, а Зельто все стоял у своего стола, склонившись над рукописями.
— Не бойся, — сказал он, наконец, поворачивая ко мне голову. — Больно будет совсем немного. Сейчас ты забудешь прошлое, жаль, что не смогу стереть твои воспоминания полностью, но наложу на них самый сильный блок. И… да, извини, малышка, ничего личного, я действую исключительно во благо великой цели. Придётся наложить на тебя ещё один блок — если кто-то вернёт тебе воспоминания, или ты каким-то образом вспомнишь сама — ты должна будешь в тот же миг покончить с собой.