Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 65

Глава 16

– Я не могу найти Лаки! Вы же обязаны всегда знать, где она! – набросился на Джулию Макбрайд, врываясь поздним вечером, почти уже ночью, в их квартирку.

Он понимал, что несправедлив к воспитательнице. Приказ был отдан год назад. За это время многое изменилось. И Лаки повзрослела, и отношения у них стали доверительней.

«Точнее, были, – с тоской подумал Бирн. – Боюсь, что потерял ее доверие навсегда. А казалось, она меня даже немного любит по-своему».

Уловив в грозном взгляде растерянность и смятение, Джулия мягко ответила:

– Я не знаю, где Лаки, сэр, но уверена, что с ней все в порядке. Просто она хочет побыть одна. Сегодняшний сбор стал настоящим потрясением для всех, а для нее, наверное, он был подобен взрыву.

– И никто не предупредил ее об этом, даже малейшего намека не сделал! – не удержался от упрека Джед, бросая обвиняющий взгляд на Макбрайда. – Забыли, что девочке всего четырнадцать? А такая новость и взрослого человека собьет с ног.

Он вспомнил, как в прошлом году на пикнике ему объявили о восстановлении фамилии Фокс, с правами и привилегиями наследника рода. Это сделали в присутствие всего двухсот человек, и Джед был взрослым мужчиной, способным держать удар. Но все равно он ощутил тогда ужасную неловкость, даже стыд, оказавшись под обстрелом бесцеремонных взглядов любопытных коллег. А Лаки выставили напоказ перед пятитысячной толпой, заставив перед этим еще пройти сквозь строй враждебно настроенных учеников, выслушивая угрозы и грязные оскорбления.

– Хотя бы сначала зачитали указ, а уже потом приказали бы взойти на помост! Так нет, вы бросили ее на растерзание злобной своре, еще бы немного, и эти новоявленные «пэры» начали бы кидать в нее камни! И зачем вы заставили девочку стоять на обозрении перед всеми? Даже не представляете, как ей было «весело»!

Джед не мог успокоиться, понимая, что пережила Лаки, поднимаясь на эшафот. Она ведь была уверена, что ее разоблачили, как Ангела, и теперь демонстративно накажут за это.

– Вы сейчас так переживаете, как бы с ней не случилось что-то плохое, а оно уже произошло пять часов назад. Причем, с вашим непосредственным участием, господин Бирн.

Фокс смело посмотрел ему в глаза. В гневе за такое чудовищное отношение к Лаки он готов был даже потерять мантию декана, которую получил сегодня благодаря покровительству Макбрайда.

– Вы ожидали, что она запрыгает от радости и бросится вам на шею? Или даже расцелует за пышную церемонию? Устроенную, когда нет уже никаких сил видеть эти рожи и слышать их лживые слова восхищения!

– Джед, прошу тебя, успокойся, – Джулия подошла к мужу и погладила его по плечу. – Не надо говорить такие слова господину Бирну. Ты хорошо знаешь, что не все зависит от него.

И полным сочувствия голосом попросила Макбрайда:

– Пожалуйста, простите моего мужа, сэр. Он тоже расстроен, как и вы. Мы долго искали Лаки после сбора, но она не захотела поделиться с нами переживаниями. А ведь мы надеялись, что стали для нее друзьями. И сейчас нам грустно и обидно. Можно предложить вам чашечку чаю, сэр?

Ее понимающий тон слегка успокоил Бирна. Он не стал резко отвечать Фоксу, понимая, что тот прав. И махнув рукой в знак согласия выпить чаю, сел за стол.

– Джулия, извините меня, – принимая из ее рук чашку с ароматным чаем, отрывисто произнес Макбрайд. – В вашем положении нельзя волноваться, а я напал на вас с упреками.

Женщина была на последнем месяце беременности, они с мужем ожидали прибавление в семействе в середине июня.

– Повезло тебе, Фокс, с женой. И красавица, и хозяйка великолепная – печенье просто тает во рту. Но самое главное – умница, все понимает правильно. А вот ей с мужем меньше повезло – вспыльчивый больно, – не преминул поддеть Макбрайд, все еще злясь за справедливые слова. – Тебе легко обвинять. А я, как между двух огней – с одной стороны друг, с которым дружишь с пеленок, а с другой – девчонка, ставшая родней всех родных. Вот и балансируешь постоянно, чтобы не предать ни одного, ни другую.

Впрочем, сегодня он выбрал Лаки, когда кричал на Галларда. Только решительность Ардала, заткнувшего ему рот в буквальном смысле, не положила конец многолетней дружбе. Но об этом, конечно, Фоксам знать ни к чему. Бирн глубоко вздохнул и надкусив очередное печенье, решил сменить тему.

– Когда произойдет знаменательное событие, Джулия? И какие башмачки вы уже связали – розовые или голубые?





– В середине июня, сэр. А связала и те, и другие, – улыбнулась женщина, радуясь, что гость перестал спорить с ее мужем. Хоть тот и был во всем прав, она считала, что неприлично нападать на человека, благодаря которому ты получил мантию декана.

– Джеду нагадали королевский набор, сэр. Мальчика и девочку, – и заметив, как он бросил сомневающийся взгляд на ее небольшой для двойни животик, весело добавила: – Мне самой не верится, но все гадания этого человека исполнились, даже самые невероятные.

Макбрайд приподнял брови и с иронией спросил:

– Вроде новой мобилки, Фокс?

– Вроде того, что я женюсь на Джулии, – он поднес ладонь жены к губам и нежно поцеловал. – В тот момент это было еще более несбыточно, чем получение мантии декана.

– Так тебе и мантию нагадали еще год назад? – недоверчиво переспросил Бирн и недовольно поджал губы. – Знал бы, так не распинался бы перед Советом, убеждая, что ты справишься с такой должностью. Она тебе и так бы досталась. Гадалка помогла бы.

– Ну, что вы, господин Бирн, – поспешил оправдаться Джед, не желая, быть неблагодарным. – Я ведь мог получить ее и через пятьдесят лет, гадалка ведь не указала срок, – слукавил он, хорошо запомнив, что Лаки говорила о восьми годах. – Спасибо, что так высоко оценили мои знания, сэр. Джулия подтвердит – я чуть сознание не потерял, услышав о назначении деканом. Она еле удержала меня за руку.

Его понесло во всю, и он стал уже откровенно льстить Макбрайду:

– Конечно, я сразу понял, благодаря кому им стал. Клянусь, сэр, я не подведу вас. Вы не пожалеете об оказанном мне доверии.

– То-то же, помни добро. Ты хорошо мне помог в том году, и в дальнейшем я тоже рассчитываю на твою помощь, – уже спокойно сказал Макбрайд, подчеркивая – на помощь, а не на критику.

Джулия поспешила сгладить неудобный момент и пользуясь случаем, обратилась с личной просьбой:

– Господин Бирн, конечно, еще рано загадывать, но я прошу вас рассмотреть такую возможность. После рождения близнецов, я могла бы преподавать по несколько часов в неделю. Мне очень не хочется терять работу, сэр.

– Мы тоже не хотим терять такого прекрасного преподавателя, Джулия. Но кто будет заниматься детьми? Вы же понимаете, если работать – так работать, а не постоянно отпрашиваться из-за болезней детей.

– Конечно, сэр! – пылко заверила его женщина. – Обе наши бабушки будут жить с нами и помогать с детьми. Они сами предложили мне работать, чтобы потом муж не сказал, что я похожа на наседку, и ему со мной неинтересно. Ведь благодаря вам, он теперь декан, – значительно подчеркнула она.

– Пусть только заикнется о наседке, мы ему быстро мозги вправим.

Макбрайд уже полностью успокоился. Бушующий вулкан удалось погасить.

– А ну-ка, дайте мне свою ручку, Джулия. Сейчас я расскажу вам о будущем не хуже гадалки Фокса.

Язвительно глянув на Джеда, он обхватил ладонью женскую руку и поднес ее к лицу, с улыбкой прислушиваясь.

– Детка, вам тоже светит мантия декана в ближайшие пять лет! Так что выписывайте бабушек и с сентября приступайте к занятиям. Вашим цыплятам нужна мама не клуша, а цесарочка, – с веселым удивлением начал Бирн и вдруг начал серьезнеть прямо на глазах. Он так внимательно смотрел, что женщине стало зябко в теплый майский вечер. – А поможет в этом ваш покровитель, Джулия. Очень сильный покровитель.