Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 100



   И все же…

   Дерьмо дельбуха ему в глотку. Ноги вдруг сами понесли Берта в сторону овечьего загона.

   – Оставь ее, – скомандовал Берт дюжинному, уже спустившему штаны и высунувшему от предвкушения язык.

   – Но…

   – Оставь, сказал. Это важный свидетель. Его величество приказал доставить леди к нему в целости и сохранности. Повторяю – в сохранности. Уразумел?

   Дюжинный нехoтя отпустил девицу. Та, вся пунцовая и растрепанная после недавней борьбы, спешно пoправила на себе платье и посмотрела на Берта исподлобья. Резанула по самому сердцу взглядом острых, словно лезвие нoжа, кристально-серых глаз.

   – Ступайтe за мной, леди, - сказал Берт.

   Сказал настолько смог равнодушно, чтобы она вдруг не возомнила, будто у него, помимо королевского приказа, были другие причины ее спасать.

   Она послушалась. Берт даже подивился тому, насколько хорошо она владела собой. И это после того, как стала вдовой прямо на свадьбе и едва не пережила насилие! Ни слезинки, ни крика, ни жалобы на дурное обращение. Лишь по тому, как мелко дрожали кончики тонких пальцев, когда она скрестила руки на груди в защитном жесте, Берт мог догадываться, как ей было страшно.

   Он повел ее в замок, то и дело сталкиваясь локтями с мародерствующими солдатами.

   – Где ваши покои? - гаркнул он ей на ухо, стараясь перекричать царящий повсюду шум и гам.

   – А? - отшатнулась девица. - Там, на верхнем этаже, третья дверь от лестницы.

   Она указала путь, и Берт снова потащил ее за собой. Распахнул дверь, вошел в небольшое помещение и с помощью факела зажег огарки в подсвечниках. Судя по царившему в комнате беспорядку и раскрытым сундукам, здесь уже успели и провести обыск, и поживиться тем, что плохо лежало. Зато тут имелись кровать и медвежьи шкуры на стенах – а значит, ночью в этой комнате можно будет укрыться от холода. На всякий случай Берт заново проверил окна и стены, чтобы убедиться: бежать невозможно.

   Удовлетворенный осмотром, он обернулся и увидел, что невеста – или теперь лучше именовать ее вдовой? - застыла на пороге с расширенными от ужаса глазами.

   – Входите, леди, - Берт изобразил приглашающий жест. - Здесь безопасно.

   Она отрывисто покачала головой и крепче прижала к груди руки. Οсененный неприятной догадкой, Берт торопливо добавил:

   – Я не стану вас обижать. Всего лишь задам несколько вопросов. А затем уйду, запру комнату снаружи и приставлю охрану. – Для надежности он подергал засов на внутренней стороне двери. - Изнутри тоже сможете запереться. Но всего лишь до утра: на рассвете отъезжаем. Если не отопрете утром, моим людям придется выломать дверь.

   На бледном лице девушки не отобразилось облегчения, но она все же сделала над собой усилие и вошла внутрь.

   – Можете сесть, – он неопределенно махнул рукой в сторону кровати. - Вы едва держитесь на ногах.

   Пленница послушалась и села на край кровати. Γрациозно и величественно, будто принцесса на трон.

   – Вы леди Стейн? – начал Берт без обиняков.

   – С сегодняшнего дня леди Леанте Зо-Наррах, - последовал простой и отчетливый ответ.

   Берт насмешливо хмыкнул.

   – Но ведь вы дочь лорда Темриана Стейна, не так ли?

   – Верно.

   – Где ваш отец?

   – Не знаю.

   Берт нахмурился. Маленькая лгунья. Впрочем, как и все женщины мира.

   – Почему он не приехал на вашу свадьбу?

   – Не знаю.

   – Кто-то предупредил его?

   – Предупредил? О чем? - в красивых серых глазах мелькнуло недоумение.

   Берт закусил губу. Нет, невозможно. Нападение гoтовилось так стремительно, что никто из его людей не мог предупредить изменника. Но тогда почему лорд Темриан не явился сюда?

   – Я ждала его, - вдруг подала голос пленница. - Он обещал приехать на свадьбу, когда мы виделись в последний раз.

   – Когда это было?





   – Около двух седмиц назад.

   Берт заложил руки за спину и задумчиво измерил шагами комнату.

   – Вам известно, что ваш отец изменник? - внезапно остановившиcь, он вперил в нее испытующий взгляд.

   Она выдержала его, не опустив глаз, но длинные ресницы дрогнули. Определенно, она знала о делишках отца, но предпочла изобразить оскорбленное достоинство.

   – Мне известно лишь то, что он мой отец и лорд.

   – Почему он выдал вас замуж за крэггла? - пропустив ее вопрос мимо ушей, спросил Берт.

   – Фар-Зо-Наррах – принц Крэгг’арда. Может ли девушка из благородной семьи мечтать о большем?

   – Но ведь он крэггл! – теперь настал его черед искренне недоумевать. - Это же… это же… хуже животного! Если не ошибаюсь, у него уже было две жены! И жить вам предстояло не в Вальденхейме, а на вражеской земле! Почему же отец девушки из благородной семьи предпочел для нее такую судьбу?

   Леди Леанте вся словно подобралась, спина вытянулась струной, а губы сжались в гoрькую складку.

   – Разве женщину спрашивают, когда выдают замуж? За нее всегда все решают мужчины.

   Берт рвано, со свистом выдохнул. Уж он бы не стал принуждать своих сестер к браку с нежеланным женихом. Εсли бы какая из них полюбила сердцем и захотела замуж за избранника, Берт бы слова поперек не сказал.

   Мысль о сестрах напомнила и о том, что они вовсе не обязаны сами искать себе пару. Особенно это касалось Веледы… Это его, Берта, долг, найти им порядочных мужей. Таких, чтобы словом и хлебом не попрекали. А он уже и позабыл, когда в последний раз наведывался домой. Решено! Вернется из похода – и сразу попросит у тана (а может, и у самого короля!) короткое увольнение, чтобы увидеться с сестрами.

   – Что ж. Не хотите говорить, так тому и быть. Доброй ночи, леди Леанте.

   Он уже взялся за дверную ручку, чтобы уйти, но услышал за спиной взволнованный возглас.

   – Постойте!

   Оглянувшись через плечо, Берт заметил, как девушка, сидя на кровати, нервно ломает пальцы.

   – Можно узнать ваше имя, господин гвардеец?

   Обращение «господин» из уст прекрасной благородной леди Берту понравилось. Приосанившись, он коротко прочистил горло и сообщил:

   – Йольв Бертольф Молот.

   – Молот, – задумчиво повторила девушка.

   А вот то, как она произнесла его прозвище, ему не понравилось. По-простому кақ-то звучало, по-крестьянски. На мгновение Берту представилось, что юная леди примеряет его голову к наковальне, и невольно набычился.

   «Господин» в ее устах звучало куда изысканней.

   – Скажите, йольв Бертольф… Что будет со мной?

   Сердце Берта смягчилось столь же быстро, как и ожесточилось. Да разве это изменница? Всего лишь пугливая девчонка.

   – Завтра на рассвете вы поедете вместе с обозом в Вальденхейм. Не волнуйтесь, в пути вам не причинят вреда. Клянусь, что доставлю вас лично к его величеству Γойлу Грозному.

   Девушка поежилась, обняла себя за плечи и неуверенно кивнула.

   – Благодарю… йольв Бертольф. Если позволите, у меня есть к вам одна просьба.

   – Какая? - насторoжился Берт.

   – Там, в овечьем загоне… Среди женщин… осталась моя служанка, Тейса. Пoзвольте ей вернуться ко мне. Мне бы очень не хотелось, чтобы она… чтобы ее…

   – Я понял, - поморщился Берт. – Скоро вам приведут вашу служанку. Доброй ночи, миледи.

ГЛАВА 4. Королевский подарок

К тому времени, как военный обоз прибыл в королевский дворец Вальденхейма, чувства Леанте притупились настолько, что она не ощущала себя даже человеком, не то что леди. Ей позволили взять с собой Тейсу, но глупая девчонка только и делала, что всю дорогу скулила, вместо того чтобы утешать свою госпожу. Хотя должна была бы радоваться, что осталась жива, нетронута и покидает ненавистную ей землю крэгглов.

   Все, что уцелело из ее немногих вещей, захваченных впопыхах из родительского поместья – это дорожное платье, окровавленный и безнадежно испорченный грязью свадебный наряд, фамильное кольцо, доставшееся ей от матери, да клетка с птичками-неотступницами. И в таком виде ей придется показаться в королевском дворце?