Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 60

Я даже на секунду пожалел о своей грубости.

— Простите, я, наверное, не вовремя, — мелодично сказал она.

— Нет, это вы простите мне мои манеры, — взял я себя в руки. — Да, я Лестер ла Донжи. А вы?

— Делия ла Росси, — ответила она с улыбкой; я склонился, чтобы поцеловать протянутую ручку. — Я бы хотела пригласить вас на танец.

— На танец? — удивился я.

Её улыбка стала загадочной.

— У меня есть к вам одно заманчивое предложение.

— Я…

Внезапно в центре зала раздался оглушительный выстрел. Одна из фресок на потолке осыпалась. Далее последовал громкий голос:

— Леди и сеньоры, попрошу вашего внимания!

Глянув в сторону крикуна, я застыл. Как и все в зале. Прямо в центре танцпола стоял мужчина, с головы до ног обвешанный гранатами. Они все были связаны странной проволокой, один из концов которой тянулся к устройству в руке мужчины. В другой он сжимал револьвер.

Секундное замешательство сменилось металлическим запахом магии. Тут и там маги извлекали кровь из собственных рабов, готовя её для заклинаний. Несколько женщин, впрочем, как и мужчин, закричали. Вперёд выступил сеньор ла Дорили окружённый сразу тремя шарами светящейся жидкости. Каждый из шаров ощетинился шипами, готовый выстрелить ими в любую секунду.

— А вот этого делать не советую, — улыбнулся гранатовый мужчина и потряс устройством в руке. — Вы же не хотите, чтобы рядовое ограбление превратилось в теракт с кучей жертв?

Глава 14

Сеньор ла Дорили рассмеялся. Некоторые гости бала последовали его примеру.

— Вы пришли в мой дом, в место, буквально набитое первоклассными магами крови доверху, и смеете угрожать? — его громкий голос разлетался по всему бальному залу.

— А кто сказал, что ваш дом набит только магами крови? — пожал плечами мужчина с гранатами.

Со всех сторон послышались многочисленные щелчки револьверов. Большая часть официантов побросала подносы и теперь целилась в глав Домов и известных магов. Некоторые из них также были обвешаны гранатами.

Маги теперь спешно вытягивали кровь из рабов. Несколько из них уже упали замертво. Самые умелые аристократы возвели вокруг себя кровяные щиты.

Один из таких — Комиссар ла Робер с густыми бровями и усами, — вышел вперёд. Вокруг него повис светящийся кровяной щит, облепивший всё тело.

— Вам это с рук не сойдёт! — выплюнул он. — Как только мы возьмём вас под Контроль, этот фарс закончится.

— Очень не советую, — улыбнулся гранатовый мужчина и помахал устройством. — Если я перестану жать на специальную кнопку, вы все взлетите на воздух. И вот беда: вы-то не знаете, на какую именно кнопку я давлю.

— Ах ты хренов ублюдок, — взревел комиссар. — Я ж тебя…

Я же недвижимо стоял в толпе гостей, лихорадочно размышляя.

Это явно повстанцы из «Новой крови». Но во имя Вседержца, что они здесь позабыли? Даже с такими силами у них нет возможности убить всех присутствующих. Если дело дойдёт до стачки, смертников с гранатами достаточно облепить кровью. Пары-тройки щитов на каждого вполне хватит, чтобы сдержать или хотя бы ослабить взрывы.

Со стрелками ещё проще. В бальном зале было полно магов II группы крови. Чуть меньше десятка — III группы. Справиться с такой толпой магов обычным оружием невозможно.

На что они вообще рассчитывали?

Ответ пришёл в виде нескольких выстрелов.

Разгорячённый комиссар ла Робер пошёл вперёд. По всей видимости, хотел вырвать устройство из руки смертника и самому его удерживать. Либо просто перебрал с выпивкой этим вечером. Его щит засиял ещё сильнее.





Мужчина с гранатами же просто поднял револьвер. Трёх пуль хватило, чтобы пробить щит и голову комиссара. Кровь вокруг него перестала светиться и обрушилась на пол, забрызгав окружающих. Глава крестской полиции упал лицом вниз и больше не шевелился.

В бальном зале воцарилась тишина. Затем раздались испуганные вздохи и стоны. Аристократы ошеломлённо прикладывали руки к ртам, во все глаза смотря на убитого. Рабы за их спинами жались к полу и старались сделаться как можно незаметнее.

Три человека в простой одежде цветов Дома Робер застыли, словно не зная, что делать дальше. Они стояли в нескольких метрах от тела своего хозяина.

— Да-да, бедолаги, вы всё правильно поняли! — сказал воодушевлённый повстанец, подув на кончик револьвера. — Вы теперь свободны. Можете остаться с ними, — он обвёл дулом знать; многие от этого движения дёрнулись, ожидая новых выстрелов. — Или же пойти с нами!

После всего секундной заминки, бывшие рабы комиссара встали за спиной смертника.

Кто-то с силой вцепился в руку выше локтя и прижался ко мне. Я удивлённо посмотрел на уже забытую девушку, с которой познакомился всего несколько минут назад.

— Простите, — прошептала снизу Делия ла Росси. — Просто мне очень страшно.

— Чего вы хотите? — разорвал тишину зала громкий голос Дорили, пока остальная знать замерла в страхе. — Зачем пришли сюда?

Смертник устало вздохнул.

— Я же сказал, что это ограбление, — он посмотрел на часы. — Мои друзья подойдут к каждому из вас, и вы отдадите им всё ценное, что у вас есть при себе. Если всё пройдёт гладко и без скандалов, мы так же спокойно уйдём. Вам всё ясно?

— Да, — выдавил из себя Дорили. Затем обратился к присутствующим: — Делайте, что они говорят! Обещаю каждому лично возместить все потери, когда всё это закончится.

Отличный ход, сеньор ла Дорили. Даже ограбление с возможным терактом использовал, чтобы сделать свой Дом ещё привлекательнее. После такого у него точно будет ещё больше торговых контрактов.

— Как благородно, — сказал смертник. — Я бы даже поаплодировал, если бы мог.

Затем он обратился к своим подельникам.

— Вы всё слышали! Вытрясите этих богатеев до последнего медяка. Не торопитесь, проверьте каждого со всей тщательностью. Даже рабов.

Меня опять удивила странность происходящего. До этого он смотрел на часы, а теперь велит своим людям не торопиться. Мне всегда казалось, что ограбления, наоборот, должны происходить как можно быстрее. Чтобы, например, не попасться полиции.

Здесь же в Старом городе грабителям угрожала ещё и Кровавая Инквизиция.

Официанты, вооружённые револьверами, пошли по рядам знати. Требовали вывернуть карманы, сдирали украшения, затем обыскивали каждого вручную. Особое внимание при таких обысках уделяли женщинам.

Кто-то в дальнем конце зала начал возмущаться. Прогремел оглушительный выстрел, вызвавший новые вскрики. Однако под угрозой новых выстрелов все быстро затихли.

Делия ещё крепче сжала мою руку. Как бы синяков потом не осталось.

— Не пугайтесь так сильно, — шёпотом подбодрил я её. — Скоро всё кончится.

По крайней мере, я на это очень надеялся.

Где-то глубоко внутри горело желание броситься в бой. Воображение показывало перед глазами картинки, как я умело разбираюсь с повстанцами. Вот я у одного неожиданно вырываю револьвер. Вырубаю его ударом в челюсть. Поочерёдно убиваю всех повстанцев, подбирая оружие на ходу. Героически обезвреживаю взрывные устройства. Маги, вдохновлённые моим примером, приходят на помощь, и мы быстро разделываемся с грабителями…

Я покачал головой. Не время для невозможных хотелок. Как бы мне ни хотелось броситься в бой, всегда нужно понимать, когда это стоит делать. Сейчас из-за любой моей ошибки могли пострадать люди.

Тем более, даже маги III группы крови смиренно расставались со своими богатствами. Что мог я, обычный первокурсник, противопоставить вооружённым людям? Свой фирменный «Кровяной кулак»? Отличное знание теории магии крови?

К Делии подошёл один из грабителей. Их сейчас легко можно было отличить по фиолетовой одежде Дома Дорили. Ну, и по револьверам в руках, разумеется.

Девушка, наконец, выпустила мою руку из своего стального захвата. Принялась судорожно стягивать серебряные кольца с пальцев. Один из её рабов осторожно протянул грабителю сумочку хозяйки.