Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 20



— О, сколько у вас всего интересного! — Кери изобразила одну из своих светских улыбок. Самую милую и сладкую, на которую только способна.

Чутье подсказывало, что и легкий сарафан в акварельных розочках она выбрала сегодня очень кстати.

Старик уставился на нее не особо приветливо. Или у него всегда такое выражение лица, недовольно-брезгливое? С таким количеством жира, конечно, сложно иметь активную мимику, эффект ботокса. Зато морщин не видно.

Странная трансформация из тренированного и сухопарого, судя по фотографии, пожарника, в тучного курильщика.

— Привет, привет, — подтверждая догадку, пожилой мужчина окинул взглядом ее фигуру с головы до ног и причмокнул губами, чуть не выронив при этом прилипшую к нижней губе сигарету.

— Керол Ли, — протянула ладонь первой.

«Надо, надо, просто сделай это», — продолжала уговаривать себя.

Ей нужна информация, а для этого надо понравиться, наладить контакт. И неважно, как тебе неприятно находиться в этом прокуренном помещении и тем более касаться этого человека.

Как здесь вообще возможно купить газету?! Они же все провоняли никотином! Такое домой принесешь, потом неделю от запаха не избавишься.

— Эндрю Молл, очень приятно. Чем могу помочь? — голос мужчины все еще звучал настороженно.

Керол сняла шляпу и встряхнула волосами, разминая кожу на затылке.

Со стороны старика донесся шумный выдох.

— Ты… Откуда?

— Что, простите?

— Кто ты? — он поднялся из-за прилавка и затушил окурок о край переполненной пепельницы.

— Меня зовут Керол, я тут проездом, — держать улыбку становилось все сложнее. Недружелюбно и слишком пристально смотрел Эндрю.

— Ты ее дочь?

А вот теперь маски сброшены.

Кери впилась в него глазами не менее пристально, чем он в нее.

— Если вы об Анне Пепперфильд, то да. Я ее дочь.

Старик молча смотрел.

Вязкое такое молчание, наполненное смыслами, воспоминаниями для Эндрю и тягостным ожиданием для Кери.

— Зачем приехала?

— За правдой о родителях.

— А о себе? — он неприятно усмехнулся.

— Я знаю, что вы были на месте аварии…

— Знаешь, значит, — перебил. — И откуда?

— Листовка Пожарной части.

Мужчина рассмеялся невесело, грузно осел обратно в кресло.

— Мелочь. Упустили.

— Я прошу вас…

— Не проси. Мне надо подумать, — снова не дал договорить.

Но и Кери не собиралась отступать.

— Вы должны…

— Вот не надо мне о том, кто и что должен! Ты понятия не имеешь, о чем говоришь! И во что ввязываешься! — взорвался громкой тирадой, от его тяжелого дыхания заколыхались страницы близлежащих газет.

— Я не отступлю.

Кери сжала челюсть. Если он хотел ее отпугнуть, то вызвал противоположную реакцию. Когда боялась, Кери нападала.

— Мой тебе совет — поезжай домой. И не свети здесь своим личиком. Если я тебя узнал, то и они узнают.

— Кто они?

— Уезжай сегодня же.

— В чем опасность?

— Упрямая. Как мать.

— Вы ее знали?

— Да ты можешь просто исчезнуть, — проигнорировав вопрос, продолжил запугивать, покашливая между тирадами. — И никто тебя никогда не найдет. Понимаешь? И с большой вероятностью так и будет. Уезжай, пока не поздно.

Кери промолчала, всем видом своим выражая прямо-таки ослиное упрямство. С места не сдвинешь. Здесь заночует, наплевав на вонь.

Эндрю Молл, видимо, прочел это намерение в ее взгляде.

Он опустил лицо в ладони, давя пальцами на закрытые веки.

— Мне надо подумать, — повторил.

— Приду сегодня вечером?

— Завтра. Вечером.

Поколебалась с минуту, но допытываться дальше смысла не было. Подавила нетерпение и тревогу. Никогда еще не была настолько близко к кому-либо из непосредственных участников.



Не сбежит же он от нее из города, в самом деле?

— Спасибо.

Вышла не прощаясь, полной грудью вдыхая свежий воздух улицы.

Ей надо подождать всего сутки.

И правда, какая бы она ни была, будет ее. Не верилось, что все оказалось настолько легко. Пара дней безделья, ленивых прогулок, посиделок в библиотеке и кафе, и вот — нужный человек у нее в руках.

Эх, не стоило, наверное, его отпускать? Ходить за ним хвостом и наплевать на возмущение…

Сутки.

*

*

Телефон чуть не выскользнул из вспотевшей ладони. Сигарета обожгла пальцы.

Эндрю выругался, прижал трубку плечом и затушил окурок.

— Алло?

— Чего надо?

— Встретил тут девушку одну… Ты еще не знаешь, да? Я ей расскажу ту нашу историю.

— Что?

— Расскажу, как все было тогда. Про Анну.

— С чего вдруг? И кому — ей?

— Дочь ее.

Молчание на том конце телефонной трубки напрягало, но за прошедшие годы Эндрю привык к определенной свободе. Поблажкам. Комфорту. Да и не просит он ничего за молчание, так… мелкие подачки. Сейчас — и того не надобно.

— С виду — вылитая Анна. Те же глаза, волосы…

Все еще молчание. И это заставляет потеть сильнее.

Хорошо же, что он сообщает? Первым, как и тогда.

Кто владеет информацией, тот владеет миром. И он, Эндрю, предоставляет эту информацию. Да и то… сам не все знает и понимает в той истории.

— Вряд ли она шум поднимет, а доказательств-то никаких… Забитая какая-то, хоть и упряма. Не отстанет. Одиночка к тому же. Так что… А нам помирать скоро, так хоть душу облегчим.

Сказал и тут же подумал, что они-то живут дольше людей. Ему, может, и помирать, и скоро, а она еще жить да жить будет.

Несправедливо как.

— Дочери? Ты хочешь сказать…

— Я не знаю, кто отец, — перебил, поморщившись. — Анна с кем угодно могла…

До сих пор больно вспоминать, что она выбрала не его. Предпочла какого-то раздолбая, о похождениях которого весь город сплетничал.

Он, Эндрю, мог бы быть отцом ее ребенка. Он мог бы прожить с ней жизнь. Счастливую жизнь, а не то, на что она его обрекла.

Все под откос пошло с того мига, как она не тот выбор сделала.

А предупреждали ведь!

*

Кери продолжала слышать на себе тошнотворный запах застарелого табачного дыма. Вроде и не так много времени в той лавке провела, а ощущение, что пропиталась табачным дымом насквозь.

В висках острыми, редкими пока ударами колола боль, грозящая перерасти в полновесную мигрень.

Подташнивало. И от запаха, и от страха вперемешку с нетерпением.

Завтра.

Эндрю знал ее мать. Был на месте аварии. Аварии ли?

Аварию могли сотворить уже после, как постановку, что сотрет следы того, что случилось на самом деле.

У нее будет правда. Уже завтра.

Вняв в какой-то мере предостережению, отправилась прямиком домой, нигде не задерживаясь и пряча взгляд за широкополой шляпой. Надо все хорошенько обдумать.

Неужели ее родители были связаны с какой-то местной мафией? И те, узнав о Кери, придут и за ней? С непонятными мотивами и целями…

Если не мафия, то кто? Кого имел в виду Эндрю Молл, говоря «они»?

Долгий горячий душ и полбанки предельно ароматного геля помогли против запаха, но голова оставалась тяжелой. В висках пульсировало от тревоги и неясного предчувствия.

Солнце близилось к горизонту, окрашивало водную гладь в яркие осенние цвета.

Кери поддалась искушению и прошла на берег, захватив чашку чая и полотенце.

Нежарко, самое то. Вода прохладная, освежающая. И как Кери уже успела привыкнуть — никого вокруг.

Разделась до купальника и медленно вошла в воду, та приятно обволакивала. Прохлада, свежесть, жидкий шелк… Телесные ощущения отвлекали от мыслей.

Постепенно начала чувствовать дискомфорт, словно на нее смотрят, а она не видит — кто и откуда. Надо выйти из воды, одеться и закрыться на замок дома…

Откуда они только взялись? Две здоровенные белые собаки. Лохматые, мощные, узкомордые, похожи скорее на диких, чем на одомашненных зверей. Они резвились, носясь вдоль линии прибоя, но остановились обнюхать стопку вещей, что Кери оставила на пляже.