Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 86



— Да, — улыбнулся Гувэй, наблюдая, как провожатый подвозит к ним накрытое полотном тело, — вы правы. Она в надежном месте, но, к сожалению, не в самом лучшем состоянии.

Провожатый стянул с трупа ткань.

— Вот и ваша госпожа, — Гувэй кивнул в сторону мертвого тела, — И что-то мне подсказывает, что она уже не согласится рассказать нам всей правды.

Сюэ лежала на боку в странной позе. Казалось, что госпожа умерла, сидя на коленях, облокотившись о стену. Ее руки так и застыли безвольно свисающими вдоль окоченевшего туловища, а лицевые мышцы расслабились. Уже было невозможно понять, что она ощущала в последние минуты своей жизни. Девушка была одета в походный плащ, под котором скрывалось простого кроя платья из дорогого шелка.

— Но как это возможно? — прошептал Дэмин. Он оставил девушку в Медовом поцелуе и не сомневался в том, что наложница, которой поручено было за ней приглядывать, никогда не предаст его. — Когда она умерла?

— С этим есть проблема. Ты удивишься еще больше, когда узнаешь, где и как мы ее нашли, — Гувэй обошел труп девушки, — сегодня ночью ко мне прибежал стражник речных ворот города и сообщил, что по реке приплыла лодка. В ней находился всего один ящик и больше ничего и никого. Это был тот самый ящик, — исходя из его номера, — в котором госпожа Сюэ отплыла на джонке. И, как ты уже мог догадаться, в нем мы ее и нашли. Посколько ящик был оборудован чароплетской системой охлаждения, труп прибыл в прекрасном состоянии, и мы не в силах понять, когда ее конкретно убили. Более того, придется сильно попотеть, чтобы обследовать тело, потому что она окоченела в весьма неудачной позе.

— Я не понимаю, — вслух размышлял Дэмин, — как она могла оказаться за чертой города и в том же ящике. Конечно, госпожа Сюэ говорила, что опасается того, что за ней придут. Но никто бы не смог до нее добраться. Если только она сама не сбежала.

— Ты знаешь, кто мог желать ей зла? — Гувэй держался довольно непринужденно, несмотря на сложившиеся обстоятельства и место, в котором они все сейчас находились.

— Люди господина Ляна, — молодой судья приблизился к телу и стал его внимательно осматривать, — она говорила, что он ее предал. Как только они отплыли на достаточное расстояние от города, господин Лян велел ей убираться с судна, объяснив это тем, что намерен связать свою жизнь с бандой мятежников. И она боялась, что ее могут убить, так как ей слишком много известно. Но после того, как я узнал историю госпожи Сюэ и ее мотивы, теперь не знаю, что и думать. Я разговаривал с ее служанкой и могу предположить, откуда она заполуичла оружие синтроских воинов. Думаю, что ее отец все же был осужден не напрасно. Сначала я думал, что госпожа Сюэ хотела устроить мятеж, как способ отомстить за смерть своего отца. Потом стал склоняться к мысли, что тут замешена и месть моей семье. Не просто так мой отец и брат оказались под подозрением. Но после того, что мне поведала Ия, я теперь в полном смятении. Она сказала, что госпожа Сюэ продала оружие, чтобы заработать деньги на новую жизнь вместе с Ляном в другой провинции. Что она отказалась от идеи мстить. Но почему тогда господин Лян ее прогнал?

— Может быть, они повздорили, — Гувэй предположил самую простую версию, — не поделили деньги или разошлись во мнениях. Возможно, госпожа хотела продать оставшееся оружие, а потом начать новую спокойную жизнь в Тивии, а господин Лян такой судьбы не пожелал.

— Но они же любили друг друга! — возмутился Дэмин, — даже если ты поругался с любимым человеком, разве это повод так с ним обходиться?

Гувэй лишь пожал плечами.

— Не все такие благородные, как ты, — контрастировал факт Мингли, — побольше выходи в народ и почитай любовные романы. Там и не такие предательства описываются. А если люди способны придумывать подобные истории, то почему же им самим так не поступать в жизни? Не на пустом же месте фантазия рождается.

— Любовные романы? — поразился Гувэй, — ты читаешь такие вещи? Поразительно, — он засмеялся, — совсем не вяжется с твоей профессией и внешним видом.

— Ну, вы же дурили моего господина годами, прикидываясь идиотом, при этом работая в Ведомстве Безопасности. Хотя это тоже не особо вяжется с образом благородного господина, — нисколько не смутившись, парировал Мингли, — я, по крайней мере, честен с Дэмином и с самим собой.

Веселость Гувэя испарился, он недобро посмотрел на мечника. Оскорблять человека выше себя по рангу само по себе практически преступление, а уж в открытую утверждать, что он лжец — значит показывать свое неуважение и полное отсутствие страха перед знатным господином из влиятельной семьи.



Мингли не намеревался извиняться и действительно не проявлял и тени испуга перед гневными взглядами Гувэя. Он отвернулся от него, словно тот был надоедливой мухой, и подошел к Дэмину.

— Она умерла страшной смертью, — печально отозвался молодой судья, — взгляните на ее тело. Если присмотреться, то можно обнаружить по меньшей мере три колотых раны. Видите? — Он аккуратно раздвинул ткань дорожной накидки и указал на небольшое отверстие в теле. Края ровные. Один точный удар. Ее буквально проткнуло несколькими орудиями с разных сторон. Предполагаю, что одновременно. На ящике разве есть сквозные отверстия, чтобы просунуть туда мечи? Я думал, что он герметичен.

— Все верно, — подключился Гувэй, — ящик полностью герметичен, иначе бы тепло или холод уходили из него.

— Если она погибла именно внутри него, то остается единственный вариант, — в голосе молодого судьи проявилась неподдельна горечь, — сначала открыли крышку ящика, убили, потом снова закрыли. В ящике же была кровь?

Гувэй утвердительно кивнул и велел провожатому зафиксировать все, о чем рассуждал Дэмин.

— Тогда раны должны располагаться на теле под уклоном. Мне сложно судить, пока она в такой позе. Но это означает, что ее смерть была ужаснее, чем я предполагал. Сначала она, возможно, слышала, как они собираются ее убить. А потом, когда открыли крышку ящика, увидела их лица, мечи и неминуемый конец, — Дэмин оторвал взгляд от госпожи и посмотрел на своих спутников. Картина, которую он обрисовал, пугала и злила одновременно своей низостью. — Она не могла даже защититься, сидя внутри. У нее не было никаких шансов. Неизбежность и тихий ужас. Как можно сотворить такое со своим любимым человеком?

— Может быть, она ему изменила, — начитавшийся романов Мигли тут же начал создавать теории касательно их взаимоотношений, — я читал, что люди сходят с ума и впадают в ярость, когда узнают, что их вторая половина с кем-то переспала или даже просто поцеловала кого-то. Могла же госпожа Сюэ крутить романчики с господином Лином или Ши? Она явно была незаурядной особой.

— Нет! — Внезапно резко отозвался Дэмин. Он вспомнил госпожу Сюэ, ее дрожащий голос, ее хрупкую фигуру. Он отказывался верить, что она на такое способна.

— Мой господин неисправим, — вздохнул демон, — слишком уж благородный. Но вы-то, господин Гувэй, точно должны поверить в такую теорию, вам известна людская натура, — Мингли растянул губы в язвительной улыбке.

Гувэй промолчал. Вообще, теория Мингли об измене ему понравилась. Это бы многое объяснило. Но согласись он сейчас с демоном, то попадешь в его словесную ловушку. Признаешь, что теория верна, значит, ты подлец, которому ведомы все варианты предательств. Не признаешь, выходит, в людях не разбираешься и продемонстрируешь свою некомпетентность в присутствии провожатого — человека, который служил как во благо Академии Чароплетов, так и в помощь Ведомству Безопасности.

Что за ужасный человек этот мечник, раз ставит в такие неприятные ситуации людей?

— Зафиксируйте все, что сказал господин Мингли, — сухо приказал Гувэй провожатому, — может быть, это окажется полезным.

— Когда вы намерены осматривать тело и будете ли проводить вскрытие? — Уточнил Дэмин, отходя от трупа девушки.

— Сегодня же. Насчет вскрытия не уверен. Зачем оно нам, если очевидно, как ее убили. Достаточно просто отразить в отчете, сколько колотых ран ей нанесли.