Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 11

– Где же вы будете жить? – воскликнул в смятении мистер Лисман, который ещё даже не подозревал, что я собираюсь взять его с собой в поездку. А как же иначе я справлюсь со всеми делами? Вряд ли замок советника в хорошем состоянии. А мистер Лисман тот человек, который может, уж простите, из говна слепить конфетку.

Ну и, конечно же, я возьму с собой мистера Гибсона. Личный извозчик всегда пригодится. Мало ли как местные жители водят паромобили? А мистеру Гибсону я доверяю как самой себе. Вернее себе бы я вообще не доверила вождение какого-либо транспорта, но это уже совсем другая история. Ещё помимо Итана, дворецкого и извозчика я собираюсь взять с собой на север личную помощницу мисс Розетту – полную даму неопределенного возраста с очень громким голосом и весёлым нравом, нескольких молоденьких служанок, думаю, Дафну, Жанетт и Фрею. От них здесь толку особо нет, может, взглянув на место далёкое от столицы, девчушки одумаются и начнут лучше выполнять свою работу по замку. А если нет, оставлю там – кому-то же нужно будет присматривать за новым имуществом в моё отсутствие.

Я удовлетворённо улыбнулась.

– Чему вы радуетесь, миссис Лукреция? – озадаченно спросил мистер Лисман.

– Тому, что мои дорогие друзья и близкие не бросят меня в трудный час и разделят со мной все тяготы и лишения!

Я наблюдала за меняющимся выражением лица дворецкого, который, наконец, понял, к чему я клоню. Вот сейчас я узнаю, напрасно ли терпела дурной нрав мистера Лисмана последние два года, закрывая глаза на все его колкости и высокомерные взгляды. Если он откажется сопровождать меня в поездке, значит, я ошиблась, и этот человек вовсе не считает себя членом семьи.

– Конечно, мисс Лукреция, вы можете на меня рассчитывать. Я ни за что не брошу вас одну в такое трудное время! – горячо воскликнул дворецкий, глядя на меня преданными глазами.

Я улыбнулась.

– И буду защищать вас даже ценой собственной жизни от дикарей, что живут там…

А вот это уже лишнее. Я закатила глаза и отвернулась.

– Мистер Лисман, займитесь поисками того, кто сможет заменить вас здесь на время отсутствия, – сказала я. – И имейте в виду, что мы выезжаем через два дня.

– Что?! Отчего так рано?

Но я не стала вдаваться в подробности, торопясь войти в дом. Мне ещё предстоял непростой разговор с Итаном, который тоже не будет рад скорому отъезду. Только вот в отличие от мистера Лисмана и мистера Гибсона у графа Доунтона выбора оставаться в столице или отправиться вместе со мной на север на прииски драконитов нет. Это был тот самый момент, когда я позволила себе распоряжаться жизнью сына, не считаясь с его мнением. Поступала я так крайне редко, ведь, несмотря на юный возраст, уважала Итана. Но сейчас на кону стояло будущее моего сына и времени на то, чтобы щадить его чувства, совершенно не было.

Истерика юного графа Доунтона не утихала несколько часов. Он метался по замку, кричал, что ни за что не поедет со мной в такую глушь, но я была неумолима.

– Лучше уж жениться на Виолетте, чем сидеть в горах, как какой-то отшельник! – щеки Итана раскраснелись от возмущения и несправедливости происходящего. В такие моменты он выглядел совсем мальчишкой, и я, с умилением посмотрев на сына, улыбнулась.

– У меня такое ощущение, что ты нисколько не опечалена поездкой, матушка? –вспылил Итан от моей улыбки ещё больше.

– Я не опечалена, дорогой, а зла как тысяча чертей! – уперев руки в бока, ответила я.

– Тогда почему же ты не отказалась?!

– Не захотела доставлять такой радости королеве, – упрямо ответила я. – Она твердо решила отослать меня подальше, а мой отказ королеву Шарлотту только бы раззадорил.

– Тогда пошли гонца в Веллорию – пусть король уладит это недоразумение! – не унимался Итан.

– К чему беспокоить его величество по таким пустякам, – фыркнула я в ответ на это заявление сына. – Управлюсь с делами и вернусь в Верегос как ни в чем не бывало.

– Что ж, это твоё дело. Но я никуда из столицы не уеду!

– Я тебе уже сказала – это не обсуждается! Я тебя много раз предупреждала – нужно обдумывать любые действия. А ты что? Спутался с самой распутной девкой двора! – мой голос постепенно перешёл на крик.

Мы стояли посреди гостиной и, сверкая глазами, смотрели друг на друга. Правда, для этого мне приходилось сильно задирать голову, ведь мой мальчик за последний год очень сильно вытянулся.

– Виолетта сама вешалась мне на шею…

– Вот в этом-то я как раз и не сомневаюсь! – презрительно хмыкнула я. – И, если бы не перстень, что я подарила тебе на шестнадцатилетие, пришлось бы жениться на этой дамочке лёгкого поведения.





Лицо Итана резко изменилось. Он побледнел и стушевался, пряча ладони за спину.

– Ладно, матушка, я поеду, все же не стоит оставлять тебя в такой ситуации в одиночестве, – сказал парень, вмиг став спокойным и покорным.

– Постой-ка, – насторожилась я столь резкой перемене в настроении моего упрямого и вспыльчивого сыночка, – покажи мне перстень-артефакт!

– Не стоит, матушка…

– Покажи руки, Итан!

Граф нехотя протянул перед собой ладони с длинными тонкими пальцами, напрочь лишенными каких-либо украшений.

– Где перстень?! – в ужасе возопила я.

– Я… Он…

– Да не мямли, Итан, говори, как есть! – рявкнула я со злостью.

– Я проиграл артефакт, – тихо ответил парень, глядя на меня большими печальными глазами.

– Проиграл? – эта новость выбила почву из-под ног. – Ты что играешь?

– Всего один раз, матушка, – виновато ответил Итан.

– Не ври мне, – безжизненным голосом сказала я.

Неужели это снова происходит со мной? Мой отец был заядлым игроком, который проиграл буквально все, вогнав семью в долги. Мы едва не остались на улице, но на балу, который проводила наша соседка – миссис Маргарет Рочестерс, я приглянулась графу Доунтону. Он был стар, холост и невероятно богат. Мистер Доунтон был моим единственным шансом спасти семью от нищеты. Я же последней возможностью графа обзавестись наследником. Все сложилось удачно для нас обоих, но лишь мне одной известно, какого восемнадцатилетней девушке, мечтающей о любви, идти под венец с семидесятилетним стариком.

– Матушка, я действительно играл лишь один раз, клянусь тебе, – принялся оправдываться Итан, но я не захотела его больше слушать.

– Собирай вещи. Мы уезжаем завтра, – бросила я наследнику, не глядя при этом на него.

Я развернулась и отправилась в свою комнату, чтобы там, оставшись один на один сама с собой, дать волю слезам.

Меня не выбила из колеи ссылка королевы, пренебрежение со стороны придворных дам, их слухи и обвинения, но Итан своим поступком разбил мне сердце. Мало того, что он начал играть, так ещё и лишился артефакта, блокирующего детородную функцию. Так что мой сын – юный граф Доунтон, вполне может быть отцом ребенка Виолетты Претси.

Я собиралась лить слезы, но вместо этого просто уткнулась носом в подушку и немного полежала, пытаясь выдавить хотя бы слезинку. Нет, горестные рыдания определенно не про меня. Вот скупая одинокая слеза – это вполне возможно, но такой вовсе не намочишь подушку, а, значит, ни к чему предаваться этому бесполезному занятию.

Послышался осторожный стук в дверь. Осторожный, но довольно громкий. Значит, это Итан. Нет, сейчас разговаривать с сыном я не стану, иначе наговорю много лишнего, о чем потом пожалею.

– Уходи, Итан! – крикнула я и вновь уткнулась лицом в подушку, пытаясь успокоиться и собраться с силами.

Это не катастрофа, а лишь очередное препятствие, которое необходимо преодолеть. Вообще, воспитание ребенка непростая задача, тем более, если стараешься сохранить с ним теплые отношения. Особенно сейчас, когда Итан уже не мальчик, но ещё и не мужчина. Терпение, только терпение! Лукреция Доунтон не из тех женщин, что впадают в отчаяние по любому поводу.

Но как же он мог проиграть артефакт! И неужели это его ребенка носит под сердцем Виолетта Претси?

Я завыла в подушку. Я слишком молода, чтобы становиться бабушкой. Тем более получить в невестки такую распутницы как Виолетта. А бедный Итан будет всю оставшуюся жизнь подпиливать рожки, ведь супруга не сможет усмирить свой нрав даже после свадьбы и рождения ребенка. Видела я таких, как она, в своей жизни немало. Причем как дам, так и джентльменов, которые просто по определению не способны хранить верность.