Страница 38 из 59
Но тайна осталась верна себе до конца. Волшебство не предает и не продается – это людская прерогатива. В ответ на бесчеловечное – какая ирония в игре слов – отношение все до единого фениксы погибли – разом, в день полного затмения. Когда Тьма накрыла землю саваном, хоронящим светлое и доброе, что было в нашем мире, вместо прекрасных огненных птиц в клетках остались лежать трупики в погасшем мертвенно голубом оперении.
Более у людей не было благословения. Потому что они отвергли его, сочтя ниже своего достоинства поклоняться высшим силам и возжелав самим стать властелинами. Но свято место пусто не бывает. На смену хорошему всегда приходит плохое – умело носящее маску добра. Ведь хитрость лишь в том, чтобы подобрать лозунги, трогающие сердца народа. А потом с ним можно делать все, что угодно.
Глава 50
Ужас от осознания этой истины выдернул меня обратно в реальность. Всхлипнув, я не устояла на ногах и начала оседать на пол. Сильные руки подхватили меня. Ричард прижал мое тело к себе.
- Как ты? – обеспокоенный взгляд почти ощутимо коснулся лица. – Дэйна?
- Они убили их всех… - прохрипела в ответ. – Это была не болезнь! Болезнь – это люди! – по щекам потекли слезы, и я уткнулась лбом в его плечо.
- Это так, - тихо сказал дракон и вынес меня на небольшой балкончик. – Прости, что не рассказал. Ты должна была узнать это сама.
- Почему? – я посмотрела в его лицо.
Ричард был грустным и каким-то торжественно серьезным.
- Что происходит? – почувствовав, что сейчас он скажет что-то важное, я напряглась.
Есть такие моменты, которые делят жизнь на до и после. Как наша встреча, когда я пыталась украсть яйцо феникса, угодив прямиком в ловушку моего дракона. Сегодняшний день стал таким же. Потому что в ответ я услышала:
- Ты избрана стать Защитником фениксов, Дэйна.
- С чего ты взял? – озадаченно уставившись на него, спросила я, искренне надеясь, что это хоть и неуместная, но все же шутка.
- С того, что все это время делал с тобой, - сказал он. – И я имею в виду вовсе не поцелуи и… и прочее, - деликатно увильну от того, чтобы обозвать вещи своими именами. – Мои исследования привели к этой мысли, любимая. Оставалось проверить. Поэтому я привел тебя в зал Откровения.
- Зал откровения?
- Да. Не будь ты избрана, тебе не даровали бы видение. Но оно ведь у тебя было?
- Было, - я мрачно кивнула и потребовала, - поставь меня на ноги.
- Уверена?
- В том, что хочу быть какой-то там Защитницей – нет! – огрызнулась. – А в том, что хочу стоять на своих ногах – да!
- Тебя пугает ответственность? – уточнил Ричард, дав мне встать на пол.
- А тебя нет? – сделала глубокий вдох. – Куда мне такой груз, сам посуди? Я со своей жизнью разобраться не могу, одна беда на другой едет, третьей погоняет! У меня дочка болеет, это главное. Мне самой защита нужна!
- С этим я помогу, - он погладил мою руку. – Но что за беды? О чем ты говоришь?
- О том, о чем не могу даже тебе рассказать! – выпалила, и охнула от боли, которая опоясала тело.
- Опять эти загадки, - дракон нахмурился.
Вот как объяснить человеку о Карающем огне, если он даже не подозревает о возможности существования такой гадости?! Я тоже не знала, что такая мерзость есть на свете, пока Корвин не наложил это проклятое заклятие на меня.
Прикрыв глаза, я пережидала, когда оно отпустит, не в силах даже думать о сногсшибательной новости.
- Дэйна, мы со всем разберемся, - Ричард притянул к себе, и в его объятиях мигом полегчало.
- Что теперь делать? – посмотрела на него. – Что значит быть Защитником фениксов? – помедлив, спросила с глупой надеждой, - а можно это кому-то передоверить? Ритуалом там или… - понимая, что совсем уже чушь несу, все же договорила, - бумагу какую-то подписав?
- А это было бы забавно! – вклинился в разговор звонкий молодой голос, рассыпавшийся следом на веселый смех, будто бусинами разлетевшийся вокруг. – Передоверить защитничество! Ничего забавнее не слышал!
Это еще кто? Отстранившись от дракона, посмотрела на хохотунчика. Вопреки ожиданиям, им оказался невысокий худощавый мужчина в возрасте. На его висках серебрилась седина, а лицо было изрезано морщинами. Их стало меньше, когда он перестал смеяться, но возраст все же считывался на раз.
- Учитель Дайгар, позволь представить тебе мою невесту, Дэйну Монахан, - торжественно и даже с гордостью провозгласил Ричард.
- Монахан? – весельчак так пристально вгляделся в меня, будто точно знал, что моя настоящая фамилия звучит совсем по-другому.
Пока я внутренне обмирала, жених продолжил церемониальные танцы:
- Дэйна, это Дайгар Торсен, мой лучший друг и наставник.
- Теперь, похоже, и ваш тоже, леди, - Дайгар отвесил поклон и не упустил случая пошутить, - если вы не найдете, конечно же, кому можно было бы делегировать такое внезапно свалившееся на вас счастье, как роль Защитницы фениксов.
- С удовольствием бы, - пробурчала, вздохнув. – Но вряд ли кто-то позарится.
- Соглашусь, желающих не найдется, - хохотун кивнул, а потом подхватил меня под локоток и увлек к небольшой лестнице, ведущей с балкончика во внутренний двор. – Пойдемте-ка пообщаемся, леди, - он усмехнулся и подчеркнул, - Монахан!
- А как же… - оглянулась на Ричарда, но он лишь успокаивающе мне улыбнулся.
- Не беспокойтесь, он найдет, чем заняться, - Дайгар нырнул под кроны серебристых деревьев. – А мы поговорим и заодно позавтракаем. Вы ведь голодны.
Вопроса в его голосе не было. Он что, мысли читает? Хотя я даже не думала о еде. Но сейчас, после его слов, поняла, что не прочь плотно перекусить – несмотря на полученное «назначение».
- У меня как раз готовы булочки на меду, с орешками, - продолжал увещевать хитрый лис. – И чай, настоянный на травах, вам непременно понравится!
- Звучит очень вкусно, - призналась я и, променяв любимого дракона на вкусняшки, перестала на него оглядываться.
Завтрак и немного информации мне не повредят.
Ну, или завтрак и много информации.
В любом случае, приятного аппетита!
Глава 51
Столик, накрытый в тени деревьев прямо в саду, немало способствовал возрастанию моего аппетита. Впившись зубами в еще теплую, пахнущую медом булочку, я закатила глаза – объедение! Может, долгий полет на пустой желудок сказался, не знаю, но это определенно самая вкусная выпечка, которую мне когда-либо доводилось пробовать!
- Рад, что вам по вкусу мое угощение, леди Ришоф-перье, - подливая мне ароматного чаю, сказал Дайгар. – Горный мед очень полезен, дает силы телу и ясность разуму.
Закашлявшись, я покраснела. Но вовсе не из-за смущения в силу нарушения норм этикета.
- Вы знаете? – спросила осторожно, положив недоеденную булочку на блюдце.
- Знаю, - он весело улыбнулся, словно речь шла о какой-то шалости. – Откуда – позвольте не уточнять, иначе разговор затянется до утра. У меня, скажем так, много довольно необычных умений. Так что да, я знаю, что вы используете чужую фамилию. Бабушки, верно?
Мне оставалось лишь пораженно кивнуть.
- Почему – дело ваше. Уверен, это не для того, чтобы причинить Ричарду вред.
- Ни в коем случае! – торопливо заверила его, еще сильнее покраснев. – Так сложились обстоятельства и…
- Понимаю, - перебил мужчина, выставив руку ладонью вперед. – Вы не лживая аферистка, в этом я уверен. Но меня кое-что беспокоит.
Его взгляд снова стал пристальным, приобретя глубину и как будто двойное дно. На миг мне показалось, что в нем промелькнула вертикальная игла зрачка, но не такая, как у драконов, намного толще и с наростами по обеим сторонам. Никогда такой не видела!