Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 41

Нет, ей, вероятно, не понравится, если я его перееду. Вздохнув, я наклоняюсь и хватаю охранника за лодыжки, протаскиваю через ворота и заталкиваю в будку. Затем я беру его блокнот и проверяю список. Сегодня зарегистрировались только три человека, и последним была Иден. Склад 1028, на имя Дейзи Харрис.

Я нажимаю кнопку шлагбаума, и он поднимается, позволяя мне проехать. Двор заставлен контейнерами, некоторые сложены штабелями высотой в три метра. Огромные прожекторы освещают это место, когда сумерки переходят в темноту. Взглянув на свой телефон, я ищу красную точку, но она исчезла. Странно. Мне требуется пятнадцать минут, чтобы найти контейнер 1028, ржавый красный транспортный контейнер. Я проезжаю мимо него, сворачивая за угол в конце ряда.

Я тихо подхожу. Я не знаю, что делает Иден, но она не может меня здесь видеть. Двери закрыты, но висячие замки валяются на полу. Ее машины нигде не видно. Нахмурившись, я прикладываю ухо к толстым металлическим дверям, хотя сомневаюсь, что смогу расслышать сквозь них. С другой стороны раздается низкое гудение. Похоже на работу машины. Или… двигателя. Двигатель. Где-то в глубине моего сознания раздается сигнал тревоги, и я хватаюсь за металлическую ручку, с тяжелым стоном распахиваю ее. Дверь протестующе скулит, когда старые петли со скрипом открываются. Дым валит через щель в двери, и я кашляю, отмахиваясь от него. Нет, не дым. Пары. Выхлопные газы. Я широко распахиваю дверь, и наружу вырывается еще больше дыма. Сквозь туман я различаю машину Иден, припаркованную посреди контейнера. И она на переднем сиденье, ее голова откинута назад, а глаза закрыты.

— Иден! — Я врываюсь внутрь и рывком открываю дверь, выпуская шланг, который она, очевидно, прокинула через окно. Она совершенно обмякла, когда я поднимаю ее.

— Иден! — Прижимая ее к груди, я выхожу наружу и кладу ее на землю. — Нет, нет, нет. — Она не может умереть. Без нее у меня нет надежды. Без нее я проклят. Я прижимаю пальцы к ее горлу, испуская тяжелый вздох облегчения, когда чувствую ее пульс, хотя он медленный и прерывистый. Но она не дышит. Зажимая ей нос, я прижимаюсь губами к ее губам и вдыхаю. Она умирает. Мой ангел умирает. Закрыв глаза, я снова делаю то же самое. Мысленно я могу представить ее, такую прекрасную, с гигантскими белыми крыльями. Пожалуйста, Господи, спаси ее. Я знаю, что опозорил тебя. Я знаю, что согрешил, но она может спасти меня. Пожалуйста, отдай ее мне. Пожалуйста, не забирай ее.

Я снова вдыхаю ей в рот, и мое сердце колотится о ребра. Наконец, она кашляет. Да! Дыши, ангел! Она кашляет, снова и снова, моргая открытыми глазами, когда переворачивается на бок.

— Сейнт? — она задыхается, прежде чем отчаянные рыдания срываются с ее губ.

Я хватаю ее за лицо, изучая каждую деталь. Он сделал это. Он спас ее ради меня.

— Зачем ты пыталась покончить с собой?

Слезы неудержимо текут по ее лицу.

— Мне нет ради чего жить.

— Живи для меня.

— Ты оставишь меня. Ты будешь…

— Я никогда тебя не покину. Посмотри на меня. — Она смотрит, глаза зеленые, как священный Райский сад. — Никогда.

Дрожащими руками она обхватывает мое лицо и прижимается своим лбом к моему. Она прижимается ко мне, как будто я сам Бог.

— Ты мне нужен. — Я слышу слова, которые она не произносит. Я люблю тебя.

Она приподнимает подбородок, и я чувствую мягкое прикосновение ее покрытых слезами губ, прежде чем они прижимаются к моим. Ее поцелуи соленые, но сладкие, нежные и в то же время отчаянные. Я закрываю глаза, и ослепительный белый свет вспыхивает под моими веками. Тепло омывает меня, и я наполняюсь таким радостным ощущением. Рай. Мне показывают проблеск рая в поцелуе ангела.

— Ты нужен мне, — выдыхает она мне в губы. И всегда буду нужен, ангел, об этом я позабочусь. Только Бог может разлучить нас.





О, укрой меня под своими крыльями. Освети мой путь. Направь мои шаги. Не покидай меня, будь рядом и защити меня от злого духа. Но прежде всего приди мне на помощь в последней борьбе моей жизни. Избавь мою душу, чтобы вместе с тобой она могла восхвалять, любить и созерцать благость Божью во веки веков.

Аминь.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

В переводе с английского «Эдем» или Рай.

[

←2

]

Исаия 33:7

[

←3

]

Исаия 1:8


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: