Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 56

Сверкающие острые ощущения пробежали по ее спине. Закружились восхитительно горячие течения. Жидкое тепло скопилось глубоко внутри нее. Где-то там, на пара-нормальном плане, вспыхнула энергия. Ее пси- интуиция исполнила счастливый танец.

Раздались аплодисменты и овации, разбив кристальную ауру близости на миллион осколков. Реальность рухнула обратно.

Ошеломленная Сьерра открыла глаза. Она все еще крепко прижималась к Фонтане, но он ее больше не целовал.

— «Теперь ты можешь отпустить его, Сьерра», — громко крикнул Фил. — «У меня много хороших кадров».

По офису ЗАГСа прокатился смех.

Она была ошеломлена, обнаружив, что ее руки каким-то образом обвили шею Фонтаны. Она держалась за него, как будто потерялась в катакомбах, а он был ее янтарным компасом, как будто она не смела отпустить его из страха потеряться навсегда.

Униженная, она отпустила его и поспешно отступила назад, схватившись за край стойки, чтобы удержаться на сломанном каблуке.

Охотники тут же подошли к Фонтане, чтобы пожать ему руку.

— «Поздравляю, сэр», — сказал Саймон. — «Вы встретили настоящую смелую леди. Хороший выбор жены Босса Гильдии».

— «И она умеет готовить», — услужливо добавил Джефф. — «Подожди, пока не попробуешь ее печенье с шоколадной крошкой».

Фонтана подмигнул Сьерре. — «Я с нетерпением жду этого».

Теперь, когда дело было завершено, он казался более расслабленным. Фонтана не был тем, кого можно было бы назвать ликующим женихом, подумала Сьерра, но он определенно был менее мрачным. Она искала нужное слово и наконец нашла его. Он выглядел удовлетворенным, каким был бы шахматист, сделавший важный ход в сложной партии. Несмотря на стресс и дезориентацию, вызванную обжигающим поцелуем, ее интуиция это заметила.

Уговорить ее вступить в этот фиктивный брак было для него важно, возможно, даже важнее, чем она думала. Этого было достаточно, чтобы заставить ее задуматься, а рассказал ли он ей все. Возможность того, что он считал ее полезной пешкой, а не равным партнером, тревожила. Это тоже приводило в бешенство.

Кей вывела небольшую группу из офиса и спустилась по лестнице.

— «Все слушайте», — объявила она, когда они подошли к вестибюлю. — «Вы все приглашены в офис «Занавеса». Не каждый день кто-то из сотрудников выходит замуж. Мы собираемся это отметить. У нас есть дешевое игристое. А также дешевая еда. У нас есть воздушные шары».

— Мы тоже приглашены? — спросил Саймон, указывая подбородком на Митча, Джеффа и Энди.

— Конечно, — сказала Кей. Она широко раскинула руки. — «Приглашены ВСЕ. Нельзя позволить члену Занавеса выйти замуж без большого торжества».

Сьерра взглянула на Фонтану, ожидая, пока он найдет какое-нибудь оправдание, чтобы избежать вечеринки. Что бы это могло быть? — она задавалась вопросом. Надо вернуться в офис. У меня встреча. У меня назначен ужин с мэром. У меня свидание с женщиной, с которой я сплю.

По какой-то причине последнее оправдание лишило момент всякого удовольствия.

Рот Фонтаны слегка изогнулся, как будто он точно знал, о чем она думает.

— «Звучит отлично», — сказал он, глядя на Сьерру. — «Мужчина должен отметить собственную свадьбу».

Глава 7

Долгое время спустя Сьерра заметила, что Фонтана проверил свои часы. Пару минут назад она взглянула на настенные часы и знала, что уже девять часов. К сожалению, грандиозный свадебный прием по версии Занавеса был в самом разгаре и не выказывал никаких признаков утихания. Фактически, он начал жить собственной жизнью после того, как «Объявления» потребовали еще пива, а отдел маркетинга заказал вторую порцию пиццы.

Сьерра сидела за столом, опершись локтями на поверхность и положив подбородок на руки. Фонтана откинулся на бок, скрестив руки. Ранее он пригласил ее на танец, но она отказалась, сославшись на сломанный каблук и начавшие побаливать синяки. Он не давил на нее.

Отдел новостей был увешан бумажными лентами и воздушными шарами. Мусорные баки возле каждого стола были забиты пустыми бутылками дешевого игристого «Спектра», использованными бумажными тарелками и салфетками. На столе Кей лежали остатки большого торта. Буквы С Дн из первоначальной надписи «С Днем Рождения, Джордж» все еще были видны. Ранее Кей объяснила, что из-за нехватки времени в пекарне не оказалось свадебных тортов.





Рез-рок-музыка, доносившаяся из аудиосистемы, была напряжённой. Столы были отодвинуты назад, чтобы освободить место для танцующих. Прозвучал текст текущего хита.

Сегодня вечером я уведу свою даму под землю.

Мы собираемся сгореть от горячего призрачного света.

Все четверо ее друзей из Зеленых Врат были пьяны от счастья. Энди танцевал с Лиз, фигуристой блондинкой, которая была помощницей Рантли. Рэй Такашима и Кей тихо разговаривали в углу. Они оба, казалось, были полностью поглощены друг другом. Митч и Джефф потчевали Фила Трэгера и команду из Службы подписки рассказами о былых днях Славы, когда они работали с призрачным светом в катакомбах. Мэтт допивал последнюю бутылку пива Green Ruin. Он давно отказался от использования бумажных стаканчиков.

— «Наверное, не каждая женщина мечтает о таком свадебном приеме», — сказала Фонтана, изучая сцену.

— «Было очень мило со стороны моих друзей устроить для нас вечеринку», — сказала она, сразу же обороняясь.

Фонтана кивнул, удивив ее. — «Да, это так».

Элвис выбрал этот момент, чтобы проплыть мимо на уровне глаз. Наслаждаясь кофе и пирожными, которые он поглощал весь вечер, он явно получал удовольствие.

— «У меня такое ощущение, что с этого момента я буду выбрасывать деньги на воздух», — сказала Сьерра.

— «Похоже, пушок был рожден, чтобы летать», — согласился Фонтана.

Вскоре после второй порции дешевого вина Митчу и Филу пришла в голову блестящая идея поднять Элвиса в воздух. План включал в себя легкий картонный поднос, предназначенный для хранения бумажных кофейных стаканчиков, и несколько наполненных гелием воздушных шаров, которые Кей принесла для украшения редакции.

Это изобретение оказалось годным к полетам. Элвис прыгнул в импровизированную корзину, посмеиваясь от восторга. Благодаря своему небольшому весу миниатюрный дирижабль плавно поднялся в воздух на высоту около шести футов (≈ 180 см) от пола. Восхищенный видом со своей новой точки обзора, он провел большую часть вечера, царственно плавая среди гуляк.

Элвис усмехнулся. Фонтана услужливо отправил его плыть в новом направлении. Элвис был практически вне себя от радости.

— «Что-то мне подсказывает, что никто не будет скучать по жениху и невесте, если мы уедем», — сказал Фонтана.

— «Я думаю ты прав.» — Сьерра поднялась на ноги. — «Это был долгий день. Честно говоря, я удивлена, что ты продержался здесь так долго сегодня вечером. Это было очень мило с твоей стороны».

Его челюсть сжалась, а глаза слегка сузились в ответ на ее вежливую благодарность.

— Это и моя свадьба, помнишь? — он сказал.

Она почувствовала, как жар прилил к ее лицу. — «Ну да, но поскольку это не настоящая свадьба, я думаю… я просто предположила…, что ты уйдешь раньше. Это не лучшее времяпровождение для босса Гильдии».

— «Показывает, как много ты знаешь о моей личной жизни». — Он выпрямился. — «Я принесу твое пальто».

— «А Я заберу Элвиса».

Элвис позволил вытащить себя из корзины с воздушным шаром и засунуть под мышку. Когда она повернулась, она увидела Фонтану, ожидающего у двери уже одетого. Она думала, что они смогут выбраться никем незамеченные, но удача отвернулась от них. Крик раздался как раз в тот момент, когда рука Фонтаны сомкнулась на дверной ручке.

— «Они уходят», — объявил Мэтт громким голосом. — «У кого-нибудь есть рис?»

— Никакого риса, — сказал Саймон, — но не беспокойтесь. Мы, охотники, в таких случаях используем другой вид проводов. Не так ли, ребята?

— «Чертовски верно», — заявил Джефф, слова были немного невнятными. — «Это свадьба Гильдии. Традиции нужно соблюдать».