Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 132

Глава 4

Некоторое время Тина молча разглядывала хмурых и серьёзных мужчин. В это время глаза лорда Дарлина закатились, и мужчина потерял сознание, мягко завалившись на диван.

Лорд Рид сквозь зубы процедил что-то гневное, расстегнул сюртук друга, и Тина увидела, что на белоснежной рубашке в районе живота расплывается кровавое пятно приличных размеров. А потом заметила похожее пятно и на тёмно-коричневом сюртуке.

— Нам нужны ваша помощь и молчание, — лорд Рид говорил быстро и отрывисто. — Мы не хотим огласки, так как нужно разобраться с этим покушением, — лорд бросил взгляд на «горничную». — Мисс Налт, вы поможете моему другу?

— Мисс Эва — сама хорошая целительница, сэр, — проговорила миссис Луисон, вмешиваясь в разговор и выручая немного растерявшихся подруг. — У Тинарии намного меньше знаний и способностей, — бросила она довольно пренебрежительный взгляд на свою настоящую госпожу в платье горничной. — А о таланте мисс Эвы мы не распространяемся.

Лорд Рида не стал скрывать удивление.

— Я слышал, что мисс Стрендж маг земли, — произнёс мужчина, переводя взгляд на Тину. — Насчёт целительских способностей узнаю впервые.

— Немного и маг земли, сэр, — Тина решительно направилась к дивану, на котором распластался жених. — Но и в целительстве разбираюсь достаточно.

Девушка наклонилась над бессознательным телом жениха подруги и решительно стала расстёгивать пуговицы на рубашке.

— Пуля была отравлена, — Лорд Рид прошептал слова тихо, еле слышно, близко наклонившись к Тине. — У меня был амулет, он среагировал на яд и нейтрализовал его, но рана всё равно выглядит устрашающе.

— Потому что яд всё равно успел проникнуть в кровь. Вы бы не успели нейтрализовать весь. Ни один амулет на это не способен. А сейчас отойдите. И помолчите! — строго произнесла Тина, её голос стал властным и жёстким.

Лорд Рид послушно замолчал и отошел на несколько шагов в сторону. Тина же стала внимательно осматривать рану, потом  обратилась к магическому зрению, чтобы её просканировать.

Ровная и аккуратная дыра от пули находилась над печенью. И девушка «увидела» застрявшую в ней пулю. Тина положила ладошку на место раны, пальцы испачкались в крови лорда, девушка почувствовала волнение — ранение оказалось опасным, даже смертельным — яд, которым была вымазана пуля, был редким, сильным и смертноносным.

— Демоны дери того урода, который это совершил, — гневно пробормотала Тина и зашептала, приказывая пуле понемногу, миллиметр за миллиметром, выходить  из раны. Медленно, по мере прохождения пули, девушка заживляла ткани печени, останавливала кровь, обеззараживала рану, одновременно нейтрализуя яд в крови.

Когда пуля наконец показалась и, словно нехотя, полностью вышла из раны, девушка услышала за спиной чей-то судорожный вздох, полный облегчения. Он явно принадлежал лорду Риду, потому что обе женщины давно знали о способностях Тины и перестали им удивляться.

— Вы чудо, мисс Стрендж, — с восхищением пробормотал мужчина.

Раненый дышал прерывисто и чуть слышно, Тина положила ладошку на мощную грудь, — туда, где находилось сердце. Кожа мужчины пылала, словно внутри горел пожар, а сердце под ладонью билось рвано и беспокойно, сильные удары отдавались в ладошку. А потом вдруг стало замедляться…

Девушка нахмурилась. Плохо. Нет, очень плохо.

Тина отправила немного силы сердцу лорда. Приказала: успокаивайся, бейся спокойнее, равномернее, но не останавливайся, опасность миновала. Послала магический импульс, один, другой, делясь с раненым жизненной силой, останавливая лихорадку.

Через некоторое время мужчина затих, дыхание стало выравниваться. Кончиками пальцев Тина прикоснулась к мокрым вискам раненого, посылая импульсы спокойствия. Тогда девушка впервые внимательно взглянула на лицо мужчины, и сердце неожиданно дрогнуло.

Тонкие правильные черты лица, прямой нос, брови вразлет, полные красивые губы. Она смотрела и не могла насмотреться — словно искусный художник нарисовал лицо мужчины.

Неожиданно лорд Дарлин открыл глаза, посмотрел на Тину мутным взглядом, пробормотал что-то невнятное и сильными пальцами схватил девушку за худенькое плечо.

— Кто ты?.. Что делаешь со мной? — прохрипел мужчина надсадно.

— Спасаю вас, — Тина замерла и настороженно уставилась на лорда. Черты бледного лица Дарлина будто на глазах заострились, взгляд же болезненно горел и блуждал по лицу девушки.





— Ты…

— Эдвард, это мисс Стрендж — твоя невеста и целительница, — рядом возник лорд Рид. — Тебе повезло с невестой. Благодаря ей ты быстро встанешь на ноги.

— Повезло, — задумчиво повторил лорд Эдвард, а Тина мысленно приказала: «спи».

Раненый разжал пальцы, рука бессильно опустилась, а мутные глаза медленно закрылись.

— Мисс Эва, вам нужно отдохнуть. — Обеспокоенный голос прозвучал словно издалека. — Вы уже два часа рядом с лордом Дарлином.

Тина моргнула, она не сразу поняла, что это Эва говорит с ней. Прошло два часа? А она даже не заметила.

— Идите в свою комнату, а я распоряжусь насчёт джентльменов, — добавила Эва, помогая подняться подруге, слегка подталкивая девушку к выходу.

Тинария почувствовала, как сухо во рту, и как сильно болит голова, а ещё то, что сил идти совсем не осталось.

— Дурёха ты моя, — шепнула Эва на ухо подруге, — совсем лишила себя сил. Не нужно было так выкладываться — этот чурбан не заслужил этого.

Потом она обратилась к компаньонке:

— Миссис Луисон, помогите, пожалуйста, мисс Эве дойти до комнаты и проследите, чтобы она легла в постель, а не упала на пороге.

— Я помогу мисс, — с готовностью проговорил лорд Рид и без всякого одобрения или разрешения девушек подхватил Тину на руки. — Миссис Луисон, показывайте, где комната мисс Эвелины, — невозмутимо посмотрел он на компаньонку Эвы.

Та хотела было возмутиться неприличным поведением лорда, но встретив взгляд «горничной», только поджала губы и пошла вперёд.

Тина устало закрыла глаза и положила голову Майклу Риду на грудь. К утру жених Эвы должен очнуться. То, что лорд Эдвард выживет, Тина уже не сомневалась, — она щедро поделилась с мужчиной жизненной энергией и нейтрализовала действие яда.

Когда из комнаты вышли лорд Рид и женщины, настоящая мисс Стрендж подошла к бессознательному жениху и стала его разглядывать.

— Вот вы какой, лорд Дарлин, — прошептала Эвелина. — Интересная у нас вышла встреча, не так ли? Запоминающаяся. Почти, как я хотела.

На следующий день, когда Тина проснулась в Эвиной постели, то рядом увидела сладко спящую подругу. Кровать Эвы была поистине королевских размеров, и раньше, в детстве, Эва и Тина часто спали вместе, рассказывая друг другу девичьи секреты и тайны, вместе читая запрещённые для молодых девочек романы. Но уже довольно давно подобное не повторялось, и обе девушки спали каждая у себя в комнате: Эва любила спать подольше, Тина же в шестнадцать лет стала горничной и должна была вставать рано.

— Почему я сплю у тебя? — Тина легонько затрясла Эву за плечо.

— Потому что пока ты — это я, — сонно пробормотала Эва и повернулась на другой бок, укутываясь в одеяло с головой. — Миссис Луисон вчера привела лорда Рида сюда, и он уложил тебя в мою постель. Поскольку я не хочу спать в твоей комнате, то тоже пришла сюда, — Эва затихла, похоже, снова заснула. Мисс Эвелина Стрендж была известной всему поместью соней.

Тина снова улеглась, вспоминая вчерашний день. Боги! Она же согласилась на розыгрыш двух лордов ради поступления в академию!

— Демоны меня возьми! — простонала девушка.

Перед мысленным взором встало худощавое бледное лицо лорда Эдварда Дарлина с закрытыми глазами. Эвин жених оказался красивым и крупным мужчиной, и таким беспомощным вчера из-за подлого ранения.