Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 132

Один из джентльменов сидел на диване, бледный-пребледный, и казалось вот-вот испустит последний вздох, а второй стоял рядом, тоже бледный, но вполне здоровый, и что-то тихо и строго выговаривал первому, который чуть морщился. Одежда у обоих почему-то была слегка потрепанной и испачканной.

— Мисс Стрендж, спасибо, что приняли нас! — Мужчина, который стоял, резко обернулся и вежливо поклонился.

Тот же лорд, что сидел, даже не удосужился встать, просто кивнул. Причём Тине показалось, что сейчас мужчина упадёт в обморок или просто испустит последний вздох.

«И кто из них жених?» — девушка переводила растерянный взгляд с одной мужской фигуры на другую.

Оба гостя оказались брюнетами. В отличие от других девушек поместья и своей госпожи, Тина не вырезала фотографии лорда Эдварда Дарлина из газет, не клеила их на стены в своей комнатке, а вырезку Эвы, которую конечно же та ей показывала, видела полгода назад и давно забыла, как выглядел знаменитый герой. Помнила только, что тот брюнет, и то потому, что Эвелине нравились только брюнеты.

— Мисс Стрендж, имею честь представиться. Лорд Майкл Рид, — проговорил джентльмен, который стоял и выглядел бодрее. — Мой друг — лорд Эдвард Дарлин, — указал он кивком головы на другого лорда.

Тина изящно присела в книксене.

— Рада встрече, джентльмены. Моя компаньонка — миссис Луисон, — представила она миссис. Эву представлять не стала, поскольку горничных обычно не представляли.

Мужчины кивком головы выразили своё почтение миссис, которая также слегка присела в книксене. Потом лорд Рид бросил непонятный взгляд  в сторону Эвы.

— Моя молочная сестра мисс… Тинария Налт, — всё же пробормотала Тина с запинкой.

— Мисс Стрендж, не поймите меня неправильно, но сразу прошу вас об услуге — не могли бы мы поговорить без свидетелей? Без вашей компаньонки и горничной?

Тина оглянулась на подругу. Настоящая мисс Стрендж выразительно сверкнула глазами, давая понять, что она думает о своём выпровождении. Лицо миссис Луисон тоже открыто выражало недовольство.

Тинария перевела взгляд на  лорда, с нетерпением наблюдавшего за ней, и проговорила чуть дрогнувшим голосом.





— Я отдам соответсвующее распоряжение, и сюда больше никто не зайдёт. Но с нами останется моя компаньонка и моя молочная сестра, которым я доверяю как себе. Без них я не смогу остаться с вами в комнате, так как это станет нарушением всех правил приличий и нанесёт урон моей репутации.

Мужчины переглянулись, довольно мрачно и недовольно, но промолчали. Тина почувствовала бОльшую уверенность в себе и выпрямила ссутулившиеся было плечи. Ей сложно было отказывать столь высокопоставленным мужчинам в их просьбе. Но у неё получилось.

Жених Эвы так и не поднялся с дивана и сидел с таким видом, что, как говорят, краше в гроб кладут.

«И это у него идеальные манеры? — мелькнула насмешливая мысль у Тины. — Не представился сам, не поцеловал руку невесте, даже не встал».

А потом все три женщины с изумлением выслушали рассказ лорда Рида.

Оказывается, лорд Рид месяц назад получил в наследство поместье, граничащее с поместьем лорда Стренджа. Неделю назад он приехал в поместье, чтобы ознакомиться с тем имуществом, что ему досталось и официально вступить в наследство. Лорд Дарлин два дня назад приехал к другу погостить. Сегодня они совершали конную прогулку по местным окрестностям, когда в них стали стрелять. Лорда Рида спас его жеребец, поднявшийся на дыбы, — пуля попала в жеребца. А лорду Дарлину повезло меньше: и его жеребец был убит, и сам мужчина серьезно ранен. Они как раз находились недалеко от поместья лорда Стренджа, поэтому имели смелость заявиться, чтобы просить помощи. От многих местных они слышали о сильной целительнице мисс Налт, которая проживала в поместье.

Тина скосила взгляд на Эву. Лицо «горничной» оставалось совершенно невозмутимым. Только чуть побледнело — видимо известие о покушении на мужчин напугало Эву. Миссис Луисон тоже выглядела слишком бледной.

Тина засомневалась: разве в подобной ситуации  нужно продолжать розыгрыш? Но Эва мимолётным острым взглядом дала понять, что да, нужно.

Тина вопросительно приподняла светлую бровь: в своём ли уме её молочная сестра? Но в Эвином взгляде отразилась такая  безмятежность, что Тина осознала: не в своём.

Вот только, как она будучи «мисс Стрендж» собралась лечить жениха Эвы? Ведь Эва являлась магом земли.

Тина мысленно застонала: идея Эвы о розыгрыше ей нравилась всё меньше, а как истинный целитель, девушка стала волноваться о состоянии здоровья лорда Дарлина, который с каждой прошедшей секундой выглядел всё хуже.