Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 132

— Это всё так страшно!

Тинария была полностью с ней согласна.

— Тина получит соответствующее вознаграждение за помощь вам, сэр Эдвард, — проговорил лорд Стрендж. — Нам всем очень повезло, что в поместье живет эта необыкновенно талантливая девочка.

— Очень повезло, — Эва крепче обняла подругу.

— Сэр Тобиас, у мисс Налт есть родители? — поинтересовался лорд Рид.

Девушки удивлённо переглянулись — почему столичный милорд заинтересовался этим вопросом?

— Тинария — сирота, сэр Майкл. Её отец, Гор Налт, был сыном деревенского кузнеца, в восемнадцать лет его призвали на службу его величества, он стал солдатом. В один из недолгих отпусков Гор женился на Марисе, которую знал с детства. Потом началась война, на которой он погиб в самом начале. Тинарии тогда было восемь лет. Мариса из той же деревни, что и Гор, с ранних лет работала у нас прачкой, сначала помогала матери, потом сама стала работать. Несколько лет назад она умерла от неизвестной хвори.

— Дочь не смогла её спасти?

И снова от голоса лорда Дарлина Тина вздрогнула, а Эва искоса напряжённо взглянула на неё.

— Тина очень старалась. День и ночь она не отходила от Марисы, но сил и знаний ребёнка оказалось недостаточно, чтобы спасти бедняжку, — с грустью ответил лорд Стрендж.

— Вы не вызвали к больной городского целителя? — удивился лорд Рид.

— Как же не вызвал? — с горечью отозвался лорд Стрендж. — Конечно вызвал, но тот тоже оказался бессилен. А ещё сказал странную вещь…

Услышав слова милорда, Тина напряженно застыла, Эва тоже насторожилась. Давняя трагедия в жизни маленькой целительницы ещё больше сблизила двух девушек, которые обе потеряли матерей. Эва являлась свидетелем того горя, которое много лет назад испытала подруга, ещё и винившая себя в смерти любимой матери.

Что же такого странного милорд Стрендж собрался рассказать своим гостям?

— Какую же? — не сдержал своего интереса лорд Рид.

— Целитель сказал, что Мариса Налт смогла бы выжить, — тихо проговорил лорд Стрендж. — Если бы захотела. А она, мол, сама решила уйти за Грань.

От услышанного Тина чуть не вскрикнула, но Эва вовремя прикрыла ей рот ладошкой, другой рукой успокаивающе погладив девушку по одеревеневшей спине.

— Это действительно так? — недоверчиво уточнил Майкл Рид.

Тина задержала дыхание в ожидании ответа. То, что говорил лорд Стрендж, не укладывалось в голове. И верить этому не хотелось. Мама сама захотела уйти за Грань? Её нежная ласковая мама? Та, которая пела ей песни, играла с ней и любила её?

Разве мама могла хотеть этого? Ведь у неё была она — маленькая Тина, которая любила её всем сердцем и которая всегда очень старалась делать всё так, чтобы мама чаще улыбалась, меньше уставала.





— Пойдем отсюда, — вдруг прошептала Эва, решительно потянув подругу за собой, но в этот раз у неё ничего не получилось, — Тина будто превратилась в каменную статую, и Эва не смогла сдвинуть её с места даже на пару сантиметров.

— Склонен думать, что да, — тяжело вздохнул лорд Стрендж. — Мариса и Гор, родители Тинарии, очень любили друг друга. Когда эти двое находились рядом, все в поместье не могли на них насмотреться, и я в том числе. Они были очень светлыми людьми. Тинария — плод большой и искренней любви. После гибели Гора Мариса очень изменилась, перестала улыбаться и стала таять буквально на глазах, а потом слегла от непонятной хвори. Болезни она совсем не сопротивлялась, а целитель сказал, что Мариса Налт — однолюб и, словно волчица, ушла вслед за своей парой, не в силах жить без того, кого любила больше жизни.

— У неё оставалась дочь, ради которой нужно было жить, — сипло прозвучал голос сэра Эдварда.

— Подозреваю, Мариса понимала, что ни я, ни Эва никогда не оставим Тиночку, поэтому и ушла со спокойным сердцем, — глухо отозвался лорд Стрендж. — Когда дух Марисы наконец покинул тело, на её лице было написано такое умиротворение и счастье, что мы поняли, — бедная женщина сразу встретила своего Гора Налта.

В кабинете наступила тишина, а девушки обнаружили, что у обеих по щекам катятся слёзы, — воспоминания о давних печальных событиях накрыли обеих подруг.

— Милорд, а как вы охарактеризуете мисс Тинарию? — голос Майкла Рида был полон любопытства. — Она похожа на мать или достаточно ветреная особа?

Тина поджала губы. Вот зачем она сдалась лорду Риду?! Зачем этот мужчина постоянно ею интересуется?!

В темноте Тина поймала хмурый и озадаченный взгляд подруги. И снова Эва потянула её по направлению к выходу, но девушка отрицательно покачала головой, — она хотела послушать милорда.

— Тина? — искренне удивился лорд Стрендж. — Да что вы! Более чистого и невинного создания я не знаю. Разве только Эвочка.

— Наверное, у такой доброй и милой девушки много поклонников? — и снова голос принадлежал Майкла Риду.

— Могло бы быть, — добродушно усмехнулся лорд Стрендж. — Тина — девушка милая и симпатичная. Только наш управляющий Джон Кухарт положил на неё глаз, когда девочке исполнилось шестнадцать, и решил жениться на ней. Наверное, о чувствах Джона в поместье знают все, кроме самой Тины. Поэтому излишнего внимания к ней от противоположного пола особо и нет, никто не хочет связываться с Джоном.

— Значит, мистер Кухарт ждет совершеннолетия мисс Налт, чтобы жениться на ней? — уточнил лорд Рид.

— Совершенно верно, — охотно подтвердил лорд Стрендж.

Тина с возмущением уставилась на Эву, но та сделала вид, что её очень заинтересовала кладка стены, к которой она подошла и стала внимательно рассматривать.

— Мисс Налт не догадывается об этом? — глухой и напряжённый голос лорда Дарлина резанул Тину по натянувшимся, словно струны, нервам.

Девушка прикрыла глаза, чтобы успокоиться. Нет, она ни о чём не догадывалась, и сейчас тоже не могла поверить, что управляющий поместьем Джон Кухарт решил сделать ей предложение.

— Полагаю, нет. Хотя, кто знает этих современных девиц? Может быть уже давно Тинария и догадалась, — добродушно усмехнулся лорд Стрендж. — Тина очень похожа на свою мать. Тот мужчина, кого она полюбит, вероятно, станет для неё единственным. Поэтому очень надеюсь, что девочка ответит Джону согласием и полюбит его, он достойный мужчина.

— А если мисс Налт не захочет выходить замуж за вашего управляющего, милорд? — голос сэра Эдварда прозвучал холодно и сухо.

— Никто не будет заставлять Тинарию делать что-то против воли, — спокойно ответил лорд Стрендж.