Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 104 из 132

Заклятие на древнем рейдальском — сложное, опасное, которое сейчас отскакивало от зубов, так как от постоянного повторения уже намертво въелось в мозг.

Тина стала погружаться в себя, когда вдруг её со всей силы отшвырнуло к противоположной от кровати стене. Сиделка Эдварда бросилась к девушке, но, не добежав, застыла в изумлении.

Оглушённая ударом девушка открыла глаза и увидела, как открылся портал, из которого вышли Верховный маг королевства. А следом за ним — наследник престола.

Принц Роберт в два шага преодолел расстояние, разделяющее его и целительницу, протянул руку девушке и помог ей подняться.

— Вы с ума сошли, мисс Налт?! — строго вопросил лорд Линдсей, внимательно осматривая Тину с головы до ног. — Слава богу, вы отделались лишь ушибом, — с облегчением вздохнул он, заметив, как девушка потирает локоть.

— Эдварда нужно вывести из анабиоза! — глухо проговорила Тина. — Я не знаю, почему, но уверена, что так нужно. Просто знаю и всё. Внутри меня всё кричит об этом!

— Раз кричит, значит выведем, — проворчал лорд Линдсей. — Но из моего анабиоза могу только я вывести, ясно вам, мисс Налт? Я постарался над своим заклятием, внёс в него некоторые корректировки. Вас могло убить, если бы вы договорили заклятие снятия до конца.

— Я не знала об этом, — вздохнула девушка, хмурясь.

— Я уже понял это, — кивнул маг.

— Вы слишком неосмотрительны, леди Налт, — ровным голосом проговорил его высочество. — Вы должны быть более осторожны.

— Да, ваше высочество, — кивнула девушка.

— Ну, мисс Налт, какие наши действия? — лорд Линдсей устремил на Тину вопросительный взгляд. — Что говорит вам ваше сердце? Или интуиция? Если я выведу лорда Дарлина из его уже привычного состояния, что вы собрались делать дальше? Я должен быть уверен, что мы не совершаем ошибку.

— Милорд, я чувствую свою наполненность магией, такую, которой не было раньше! И то, что я могу сейчас пополнять свой резерв прямо из магии, которая вокруг меня, которая вибрирует мощными светлыми потоками. Вы же тоже ощущаете это?

— Ощущаю, — напряжённо улыбнулся маг.

— И я тоже, леди, — кивнул принц.

— Я хочу очистить ауру Эдварда от тёмных сгустков проклятия. Я знаю, что будет сложно, но я смогу подпитываться прямо из магии мира и подпитывать резерв Эдварда, благодаря нашей связи. И я поняла, что… — Тина колебалась лишь мгновение, — достаточно очистить его ауру один раз. Не как с его величеством.

— Почему же вы так решили, мисс? — слегка нахмурился Верховный маг.

— Проклятие завязано на крови другого человека, а не на крови Эдварда, поэтому… оно не возвратится. Не должно. Оно не привязано к его крови.

Лицо лорда Линдсея вытянулось от удивления.

— Пресветлая! А ведь вы правы, мисс Налт! — с восхищением произнёс маг.



— Я надеюсь на это, милорд, — несколько нервно проговорила Тина. — Очень надеюсь.

— Тогда приступим?

— Приступим, милорд.

Лорд Линдсей подошёл к кровати, на которой лежал Эдвард Дарлин. Забормотал своё личное заклятие снятия анабиоза, проделал сложные пассы руками, и ещё раз. Замер на несколько мгновений, а через время обернулся.

— Анабиоза больше нет. Приступайте, мисс Налт.

Тина на деревянных ногах снова подошла к Эдварду, неуклюже опустилась на колени, сосредоточилась и перешла на особенное магическое зрение целителя.

Глаза девушки засветились синим. Она увидела тонкое энергетическое тело Эдварда, его серые нити, переплетённые с её светло-зелёными, а потом Тина увидела золотистое сияние вокруг головы и всего тела своего избранного, окружающее его как ореол и состоящее из нескольких слоёв, на каждом из которых было по несколько тёмных сгустков тёмной энергии, жадно пожирающих его ауру, от чего мужчина стал стареть на глазах Тины.

Тинария принялась методично и уверенно вычищать ауру от этих ненавистных сгустков. Один за одним, слой за слоем. Одновременно подпитывая Эдварда магией.

Но уже довольно скоро целительница поняла, что совершенно истощена и резерв пуст, а ведь она почистила лишь три слоя из семи.

Девушка потянулась к магической энергии мира. Почувствовала, как та охотно откликнулась, как затем в неё мягко вошла белоснежная светящаяся энергия, в теле стало разливаться тепло, а вокруг образовался приятный тёплый свет.

А дальше Тина ушла глубоко в себя, выученные древние заклинания зашептала, повинуясь интуиции. Тёплый свет вокруг постепенно словно свернулся и тоже проник в хрупкое тело, наполняя каждую его клеточку, каждую пору, протекая горячей лавой по венам.

Тинария впитывала в себя всю светлую энергию, до последней капли, которой щедро делилась с ней древняя магия мира, пока не ощутила небольшую дрожь, не почувствовала жар во всем теле и не поняла, что она наполнена достаточно.

Девушка одновременно чистила ауру Эдварда Дарлина и понемногу передавала ему по энергетическим нитям магическую силу и энергию, которые тут же восполнялись у неё благодаря магическим потокам магии мира.

Тина потеряла счёт времени, упорно продолжая чистить ауру от тёмных сгустков. Когда исчез последний энергетический сгусток на седьмом слое ауры, целительница некоторое время не верила своим глазам. Она смотрела, придирчиво цепляясь внутренним зрением к каждому затемнению, наконец поняв, что на ауре остались лишь тёмные пятна от грешных дел лорда Дарлина, а не от смертельного проклятия.

Тёмные сгустки больше не появлялись.

— Вы сделали это, мисс Налт! — прозвучал восхищённый голос Верховного мага.

— Вы справились, леди, — недоверчиво выдохнул его высочество. — Вы оказались совершенно правы! Как и с моим отцом!

— Проклятие быстрых крыльев побеждено, — с облегчением устало выдохнула Тинария, жадно вглядываясь в черты лица Эдварда Дарлина, которые разглаживались и изменялись на глазах. — Надеюсь, у его величества тоже всё получилось, — добавила девушка, наблюдая, как волосы спящего мужчины снова темнеют.