Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 132

Глава 6

Эдвард открыл глаза и огляделся. Сначала мужчина не мог понять, где находится, а потом увидел спящую в кресле девушку в одежде горничной, и воспоминания стали возвращаться.

Несмотря на опасное ранение Эдвард не хотел ехать в поместье к невесте и обращаться за помощью к лорду Стренджу. Уже полгода он удачно избегал знакомства с мисс Эвелиной Стрендж и планировал дальше, желательно до самой свадьбы, не видеться с будущей женой.

Сначала так вышло случайно: первое время он был слишком занят — король решил расширить свою гвардию и поручил ему заняться новобранцами. Затем  уже специально стал находить причины не навещать Стренджей, избегать светских мероприятий, где они могли появиться. Его высочество Роберт охотно шел навстречу и постоянно поручал ему разные задания.

Со временем как-то стало казаться, что так и нужно, да и от лорда Стренджа всё реже стали приходить приглашения.

Однако после покушения, ещё и удачного, Майкл Рид настоял на том, чтобы обратиться за помощью именно к лорду Стренджу, так как Эдварда ранили отравленной пулей, что было чревато смертельным исходом.

Значит, он всё-таки задолго до свадьбы познакомится с невестой.

— Не пойму твоего упрямства! — ворчал Майкл. — На глазах бледнеешь, теряешь силы, возможно у тебя внутреннее кровотечение! К тому же пуля отравлена, гарантировано заражение! А у Стренджей есть сильная целительница, которая поможет тебе. О ней слава на всю округу. Да и у меня возникли кое-какие соображения насчёт случившегося, надо их обдумать до возвращения в поместье.

Так они и оказались у ворот поместья Стренджей. Майкл притащил его на себе. И весь путь до парадного входа оба делали вид, что не спеша прогуливаются. Привратнику тоже сообщили о пешей прогулке по лесу.

Дом будущего тестя оказался намного больше дома друга. Роскошный, из редкого белоснежного горного камня, в форме буквы пэ он возвышался на небольшом холме, а к нему вели аккуратные, вымощенные плоским камнем, две тополиные аллеи.

Ни хозяина дома, ни управляющего в поместье не оказалось, но сама мисс Эвелина Стрендж, к глубокому разочарованию лорда Дарлина, и к радости лорда Рида, оказалась дома и согласилась их принять.

— Я слышал, что мисс Эвелина потрясающая красавица, поэтому искренне не пойму того, почему ты избегал с ней встреч, — задумчиво проговорил Майкл, а Эдвард мысленно закатил глаза.

Он никогда не мечтал иметь в жёнах легкомысленную взбалмошную красотку, а о характере южной красавицы многое узнал. Жена, в понимании Эдварда, должна быть истинной леди, идеальной хозяйкой его дома, доброй и благонравной, любить детей и уважать его родителей.

Невеста показалась Эдварду совсем не такой, какой он запомнил её по миниатюрному портрету хрупкой блондинки, который подарил ему лорд Стрендж. Хотя, возможно, что за полгода образ невесты достаточно стёрся из памяти, а сравнить было не с кем: миниатюра осталась дома, где-то в шкафчике его рабочего стола.

В первую встречу он плохо рассмотрел девушку, так как больше боролся с тем, чтобы позорно не потерять сознание, но смутно запомнил испуганные голубые глаза на округлом лице, которые рассматривали его достаточно настороженно.

В следующий раз он увидел девушку, когда ненадолго пришёл в себя. Серьёзное лицо, нахмуренные брови, искусанные губы, светлые ресницы. Не ошеломительная красавица, как о ней говорили. Хорошенькая. Милая. Блондинка. Слегка вздернутый курносый нос и небольшая россыпь веснушек на нём простили внешность девушки.

Но что удивительно — в памяти остались голубые глаза невесты, темнеющие от тревоги, нежный заботливый голос, иногда подрагивающий от волнения, называющий его «миленький», «храбрый мой», «хороший». Этот голос шептал какие-то заклинания, заговоры, постоянно звал его. Эдвард помнил то ласковые и невесомые, то сильные и властные прикосновения к вискам, к волосам, а ещё в районе живота, где было ранение.

А ещё он помнил бранные слова. Смачные такие. Мужские. Которые леди знать не должны. Но, похоже, что его невеста произносила их, когда ругала его за беспечность, а тех, кто совершил на него покушение, за подлость и жестокость.

— Ты очнулся? — в комнату заглянул Майкл и своим появлением прервал воспоминания.

Лорд Рид с таким топотом и шумом зашёл в комнату, что горничная проснулась и шустро поднялась с кресла. Эдвард взглянул на неё лишь краем глаза.

— Не иначе, как стадо буйволов решило меня навестить, — усмехнулся Эдвард.





— Позови хозяйку, — приказал Майкл горничной и буквально упал в кресло, в котором до этого спала девушка, вместе с собой подвинув его ближе к кровати.

— Как сегодня чувствуешь себя? — Майкл впился изучающим взглядом в лицо друга.

— Сегодня? — удивился раненый лорд. — Сколько я нахожусь в таком состоянии?

— Четвёртый день, — удивил его ответом друг. — Вчера мисс Стрендж встречалась с опытной целительницей, и та подсказала, почему твоя рана не заживает, а ты постоянно без сознания. Оказалось, что пуля была не только отравленная, но ещё и заговоренная именно на тебя и твою смерть, и нужно было произнести определенный заговор при её извлечении и составлении мази, которая только после подобных манипуляций сможет тебе помочь.

— Произнесли? — Эдвард был впечатлён.

— А как же! Твоя невеста — золото и хорошо разбирается в целительстве, а ещё очень хотела тебе помочь. Тебе повезло с ней, друг. Каждый день мисс Эвелина столько сил и внимания отдавала тебе, что к вечеру валилась с ног от усталости. Ее выносили лакеи на руках, настолько она была каждый раз без сил.

Эдвард тут же вспомнил приятное тепло, которое словно по тонким нитям вливалось в его тело, распространялось, согревая и словно убаюкивая, после чего ему становилось легко и спокойно.

Теперь он понял что это было — целительная сила мисс Эвелины Стрендж, его будущей супруги.

Похоже, он оказался полным идиотом. И как теперь смотреть в глаза этой прекрасной девушке, которая не жалея себя четыре дня выхаживала его?

Только почему мисс Стрендж ругается, как какой-то конюх или сапожник? Понятно, эмоции и переживания, но… леди должна держать себя в руках в любой ситуации.

«Даже, если мужчина, за которого она собралась замуж, при смерти?» — возмутился внутренний голос.

— Тина, просыпайся! — Голос Эвы звучал приглушённо, словно издалека. — Соня! Просыпайся! Наши лорды ждут тебя! Лорд Эдвард пришёл в себя! И чего ты сегодня так долго разоспалась?!

— Какие лорды меня ждут? — Тина сонно посмотрела на подругу.

— Джентльмены из соседнего поместья, — хмыкнула подруга.— Прости, но спектакль придётся продлить. Лорд Эдвард, наконец, пришёл в себя и ему значительно лучше, но он хочет остаться здесь и об этом собирается с тобой поговорить.

— Разве присутствие двух мужчин в доме незамужней девушки не нарушение этикета? — проворочала Тина. — Я хоть и не большой знаток всех ваших правил, но об этом имею представление. Жизни лорда Эдварда больше ничего не угрожает, я выполнила все наставления миссис Эванс, поэтому оба джентльмена могут обрадовать нас своим отъездом.

— Нарушение, конечно! Но это шанс, Тина! Шанс проучить этого гордеца! — запальчиво воскликнула Эва. — Ведь он считает, что сделал великое одолжение, согласившись на помолвку со мной!

— Боги, Эва! — Тина окончательно проснулась. — Кто-то уже его проучил, ты так не считаешь? Его чуть на тот свет не отправили.

— Это другое, — Эва вздёрнула подбородок характерным для неё упрямым движением.

— Ты говорила о нескольких часах, а не днях, моя леди, — устало пробормотала Тина. — Мне сложно столько дней изображать из себя тебя. Лорд Рид постоянно крутится рядом, я вечно слежу за собой и своим языком, вместо того, чтобы думать только о пациенте и его лечении. Я не леди, Эва! И ты это знаешь лучше всех. И свою часть договора, по-моему, выполнила. И даже перевыполнила — я спасла жизнь твоего будущего мужа!