Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 109

Глава 27. Не хочу вас отпускать

Карина работала за швейным мотором до тех пор, пока не закончилась гроза. Успела пошить сто семнадцать платков. Руки знали, что делать — они машинально крутили колесо устройства, в то время как мысли Карины были очень далеко.

Она раз за разом прокручивала в голове воспоминание, которое явилось непонятно откуда и не поддавалось объяснению. Мужчина, поразительно похожий на Торбьона, надел ей на шею кулон. Но разве могла Карина раньше с ним встречаться? И почему он называл её Лилией? Почему был с ней нежен? Разве способен этот головорез на подобные чувства? На такие ласковые прикосновения? На такой проникновенный взгляд? Вопросов было бесконечно много, а ответов — ни одного. Карине пришлось прийти к единственно возможному объяснению — то, что она восприняла, как воспоминание, было всего лишь картинкой её разыгравшейся фантазии.

Странно, конечно, что подсознание подтолкнуло фантазию в таком непредсказуемом направлении. Грезить о наглеце, который собирался держать её в своём замке как пленницу? Воинственные дикари, пусть даже и не лишённые определённой харизмы, никогда не привлекали Карину.

Но как бы то ни было, ей хотелось узнать, что там, в её сомнительных грёзах, должно было случиться дальше — после того, как Торбьон подарил ей кулон. Казалось, что самое интересное впереди. В Карине разгоралось желание досмотреть сцену до конца. Она мысленно возвращалась в тот момент. Снова ощущала холодные струи дождя и тёплые мужские руки на плечах. Слышала новый раскат грома, от которого инстинктивно вздрагивала, и оказывалась прижатой к широкой мужской груди. На этом сцена обрывалась…

Лёгкая досада оттого, что фантазия сыграла с Кариной злую шутку, компенсировалась радостью, что поставленная на сегодня цель по пошиву платков не только выполнена, но и перевыполнена. И раз уж гроза завершилась, можно было возвращаться домой. Там же у неё "милые крошки" не кормлены.

Карина вышла из салона и быстрым шагом направилась к особняку по пустынным улицам. Вот странно человек устроен: почему-то боится пустоты. Непогода разогнала всех прохожих, а без прохожих город казался опасным. Ни экипажей, развозящих пассажиров, ни уличных торговцев — никого. Было слишком тихо. Так тихо, что пугал звук собственных шагов, отражающийся эхом от каменных стен домов.

Карина успокаивала себя тем, что бояться нужно каких-нибудь нехороших людей, а не самой по себе безлюдности. И когда ей почти удалось себя успокоить, она поняла, что слышит не только свои шаги. То, что Карина приняла за эхо, на самом деле не эхо. Сзади кто-то есть. Идёт следом, шагая синхронно. Холодок ужаса пробежал по спине. Кто там? Случайный прохожий или как раз какой-то нехороший человек, которых нужно бояться? И почему Карина не предусмотрела средств индивидуальной защиты? Хотя бы зонтик. Им хоть можно в случае чего попытаться отбиться.

— Моя госпожа, позвольте вас проводить, — раздался из-за спины знакомый голос.

— Корнелиус, — Карина обернулась и расплылась в широченной улыбке.

Нет никаких преследователей, а только милый садовник. Лучшего провожатого и не придумаешь.

— Разумеется, буду рада, если составите мне компанию.

Карина даже не стала спрашивать, как Корнелиус её нашёл. И так догадалась — наверняка, шпионы, которых нанял Торбьон, проследили не только, где Карина живёт, но и где работает.

Садовник пристроился шагать рядом, и остатки тревоги мгновенно улетучились. В компании Корнелиуса Карина чувствовала себя в полной безопасности. Ещё бы! Она же видела, как он управляется с мечом. И даже не важно, что оружия при нём не было, а только книга.





— Сегодня захватил для вас роман Захарии д'Дайн "Сказания о магах Хортен-Фьорда". Вам доводилось читать её книги?

— Нет.

— Более увлекательной истории мне ещё не попадалось. Однажды я случайно наткнулся на эту книгу в отцовской библиотеке и так увлёкся, что не смог остановиться, пока не дочитал. Не спал всю ночь. Ох и попало мне тогда от отца, — усмехнулся Корнелиус.

— Вы прочли этот роман ещё подростком? — догадалась Карина.

Простой вопрос почему-то вызвал некоторое замешательство у садовника.

— Можно и так сказать, — неопределённо ответил он.

Как бы то ни было, реклама книги Корнелиусу удалась. Карина загорелась поскорее прочесть историю. Хотя не понятно, когда у неё появится на это время. Первой задачей на остаток вечера было накормить питомцев.

— Корнелиус, не хочу вас отпускать, — честно призналась Карина, когда они подошли к особняку. — Оставайтесь на чай.

— С удовольствием, — не стал он отказываться. Более того, вызвался помочь сварить нектар для подопечных Матильды.

Они вместе хозяйничали на кухне — готовили угощение для летучих мышей и одновременно фруктовый чай для себя. К чаю у Корнелиуса нашлось печенье. После того, как "милые крошки" были накормлены, Карина с садовником уютно устроились в гостиной, чтобы скоротать вечер за чашкой горячего напитка и беседой. Не терпелось расспросить Корнелиуса о том, как обстоят дела в замке и как себя чувствует Торбьон.

— Его светлость идёт на поправку, — отчитался садовник. — Магистр обещает, что дня через три-четыре поставит его на ноги.

Карину порадовало и то, что Торбьон выздоравливает, и то, что у неё в запасе есть ещё минимум три дня до того момента, как у канцлера появится возможность её искать. Через три дня состоится турнир городов. Перед началом соревнований Карина попробует распродать партию атрибутики, которую успеет к тому времени пошить. Дальше в планах было выкупить кулон. Она передаст его Торбьону. Это будет справедливо. Родовой артефакт должен вернуться хозяину. Карина попробует воспользоваться ситуацией и навязать канцлеру сделку. За то, что помогла ему получить назад свой камень, он оставляет её в покое. Пойдет ли Торбьон на подобный бартер? Может и пойдёт. Артефакт ему совершенно необходим, если он не хочет и дальше подвергать себя опасности во время путешествий к храму. Но что если он не согласится? Тогда Карина снова сбежит. На этот раз уже далеко-далеко, чтобы ни сам канцлер, ни его шпионы её не нашли.