Страница 62 из 71
— Анаврок – большая пустыня, волшебница, — сказал Са'ар, — и город шейдов хорошо спрятан. К тому времени, как ты найдешь его, шадовары наверняка поймут, что ты их ищешь.
— Ты угрожаешь выдать нас? — спросила Калэдней.
— Шейх Са'ар никогда не предаст своих гостей, — сказала Руха.
Она посмотрела вниз с холма, где в пыльных абах стояли остальные кормирские разведчики, держа на вытянутой руке поводья недавно купленных верблюдов. Горстка женщин в отряде последовала примеру Калэдней и отказалась носить вуали, а детей и собак заметно не хватало.
— Но он прав, — продолжала ведьма. — Мы не очень убедительное племя. Чем скорее мы найдем город шадовар, тем больше шансов застать их врасплох.
По правде говоря, Руха полагала, что их уже обнаружили. Когда Вангердагаст попросил ее возглавить разведывательный отряд в Анавроке, найти летающий город, чтобы Кормир мог начать внезапную атаку, Руха попросила отряд смуглых кареглазых добровольцев, которых она могла бы замаскировать под бедин. Вместо этого волшебник снабдил ее Калэдней и ее столь же упрямым начальником Хормуном, двумя глупцами, которые, казалось, верили, что быть верхом на верблюдах и в абах – это все, что требуется, чтобы замаскировать компанию светлокожих кормирцев под бединский ховван. Если бы она не знала, что Алусейр готовится к внезапной телепортационной атаке с секретной базы в Тилвертоне, она могла бы поклясться, что волшебники хотели, чтобы шадовары заметили их.
— Очень хорошо, шейх, но ты отведешь нас в Шейд, независимо от того, как закончится набег. — Она начала пятиться вниз по пыльному склону.
— Если ты сдержишь свое обещание, я сдержу свое. — Са'ар подполз к ней, сплюнул на ладонь и протянул ей. — Это выгодная сделка. — Калэдней сплюнула себе на руку.
— Ты уверен, что Хормун согласится? — спросила Руха, соскальзывая вниз, чтобы присоединиться к паре, прежде чем они пожмут друг другу руки. — Сделка твоя, если ты ее заключишь.
Калэдней сжала руку шейха.
— Хормун последует за мной.
Руха не была в этом так уверена. Несмотря на свой возраст и дородность, Хормун проявил удивительную энергию в руководстве деятельностью отряда – от выбора мест для лагеря до диктовки темпа ежедневных маршей. Однако, когда они достигли подножия хребта, он удивил ее тем, что совсем не протестовал и даже позволил Са'ару спланировать набег.
Несколько минут спустя Руха, Калэдней, шейх и дюжина его людей терли себя и самых сильных верблюдов племени Махва в навозе везерабов, собранном воинами несколькими днями ранее именно для этой цели.
— Вы уверены, что это необходимо? — спросила Калэдней, сморщив нос от ужасной вони. — Я уверена, что у кого-то в компании есть заклинание, которое может устранить наш запах.
— Этого недостаточно, чтобы избавиться от собственного запаха, — сказал Са’ар. — Мы должны пахнуть так, как хотим. Это радует маленьких богов.
— И успокаивает наших верблюдов, — добавила Руха, объясняя в терминах, которые Калэдней понял бы с большей готовностью. — Если они подумают, что запах наш, а не везерабский, то при нашем приближении причинят меньше неприятностей.
— Меньше неприятностей? — проворчала Калэдней. — Я вообще не хочу никаких неприятностей.
Они подождали, пока дозорный подаст сигнал, что везерабы вышли из воды, чтобы отдохнуть вечером, затем Хормун использовал свою магию, чтобы сделать весь отряд невидимым, в то время как Руха и Калэдней использовали свою собственную магию, чтобы окутать группу покровом тишины. Хотя Махва была частью коалиции, которая полагалась на магию Рухи, чтобы уничтожить армию Джентарима в Орофине, это было много лет назад, и даже суровый взгляд шейха не мог удержать людей от ворчания и съеживания, когда заклинания были наложены на них. Наконец, налетчики обошли с подветренной стороны хребта и, с помощью еще большей магии выбрались на берег озера.
Ближайшие везерабы находились всего в нескольких сотнях шагов, в основном одиночные быки, такие капризные и сильные, что пастухи-шадовары оставили их стоять на страже по краям, надеясь, что инстинкты животных заставят их последовать за остальными. Руха, возглавлявшая набег, поскольку была единственным человеком, имевшим хоть какой-то опыт обращения с везерабами, выбрала путь по дуге вокруг зверей, стараясь держаться как можно дальше.
Однажды, когда они вошли в заросли высокой болотной травы, соседний везераб расправил крылья и бросился на разведку. Са'ар выпустил куропатку, которую захватил с собой для развлечения, и птица взмыла в небо с таким буйством хлопающих крыльев и испуганным визгом, что втянула за собой в воздух трех везерабов. Руха хорошо воспользовалась этим отвлекающим маневром, ведя отряд в двадцати шагах от трех шадоварских пастухов, разбивших лагерь по ту сторону стоянки.
Рывок за направляющую, прикрепленную к талии, заставил ее остановиться. Несколько мгновений спустя в темнеющем небе появились десять камней размером с кулак и обрушились на часовых. Двое упали без сознания. К тому времени, когда третий осознал нападение и повернулся, чтобы увидеть отряд налетчиков, ставший видимым, когда они атаковали, скачущий к нему на верблюдах, два воина уже избили его до потери сознания. Как бы сильно ни был избит молодой пастух, Руха заметила, что воины использовали приклады своих копий вместо наконечников, как знак беспокойства Са'ара о том, чтобы не разозлить шадовар.
Бединские налетчики обычно убивали часовых, чтобы для контратаки оставалось гораздо меньше воинов. Шейх и другие в его отряде уже бросились бежать к отдыхающим везерабам, набрасывая петли плетеной веревки на шеи самых маленьких животных и привязывая другие концы к своим седлам. Большинство из них кашляли и шатались, изо всех сил стараясь удержаться на своих скакунах, пока везерабы наполняли воздух своими ядовитыми выдохами.
Руха очистила воздух мощным заклинанием ветра, затем увидела, как разъяренная самка везераба прыгнула на шею верблюда и оторвала ему голову четырьмя острыми когтями.
Вокруг начали подниматься все новые везерабы, наполняя сумеречный воздух трепещущими облаками темных крыльев. Большинство просто пытались убежать, но некоторые, особенно те, у кого были детеныши, свистели, призывая на помощь, начали поворачиваться к бединским воинам.
Везераб низко нырнул перед Са'аром, стащив седого воина с верблюда вверх, а затем бросив его обратно на землю. Руха отменила заклинание тишины и указала на вади, который они выбрали в качестве пути отступления.
— Хватит, Са'ар! — крикнула она. — Беги!
Шейху не нужно было повторять дважды. Он протрубил три ноты на своем роге из амарантового дерева. Его воины, те, кто еще не бежал, повернулись как один, каждый тащил за собой двух или трех испуганных детенышей везераба. Руха метнула в воздух шквал магических стрел и стряхнула с хвостов налетчиков полдюжины взрослых, а затем Калэдней подняла силовой барьер позади них.
Дюжина везерабов врезалась в невидимую стену и упала на землю со сломанными шеями и крыльями. Сбитые с толку выжившие улетели, насвистывая от разочарования и печали. Руха и Калэдней последовали за ним. К тому времени, как они достигли устья вади, везерабы начали пробираться через силовой барьер.
Руха соскочила с верблюда и зачерпнула пригоршню песка, затем произнесла заклинание и дунула в сторону растущего числа существ, устремившихся за ними. Завывающий ветер поднялся у нее за спиной и, очистив устье каньона от песка и пыли, с ревом устремился к озеру. Везерабы исчезли в облаке клубящейся пыли и больше не появлялись.
— Твоя магия стала сильнее, ведьма — заметил Са'ар позади нее. — Напомни мне быть с тобой терпеливым.
Руха обернулась и увидела, что он держит поводья ее верблюда. Остальные его воины выходили из своих укрытий в устье вади, половина из них прикрывала заднюю тропу налетчиков луками и стрелами, другая половина выхватывала захваченных везерабов из воздуха и связывала их кожаными капюшонами и попонами на крылья. Хотя большинство бединов были искусны в обращении с соколами и другими хищными птицами, детеныши везерабов были крупнее и свирепее. Битва была не такой уж однобокой, и воины платили кровью за каждые поводья, которое удавалось накинуть.