Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 73

Что ж, не сегодня, подумала Шамур, мрачно разглядывая дочь. Сегодня ты будешь вести себя как подобает скромной, утончённой молодой девушке, как бы тебя это не бесило.

Тази показала матери язык, наверное, разгадав ход её мыслей.

За входом располагался высокий зал, освещённый магией и роскошно обставленный различными картинами, гобеленами и скульптурами, включая огромную статуэтку всадника из мрамора посреди мозаичного пола. Статуя изображала Ротовира Ворона, основателя Сембии, побеждающего горгону — подвиг, которого легендарный воитель никогда не совершал во плоти, насколько знала Шамур. Вокруг пьедестала слонялся высший цвет городской аристократии. Гул их разговоров, шорох их платьев и звон их многочисленных украшений сливался с гармониями музыкантов, игравших на глауре, зулькуне и теларре на балконе сверху.

Лакей ударил посохом по полу и объявил Шамур и Тази, после чего их немедленно поспешила поприветствовать Долера Милна Фоксмантл. Шамур, которая по-прежнему пребывала в дурном расположении духа, пришлось сделать волевое усилие, чтобы растянуть губы в приветственной улыбке.

В свои сорок лет Долера была привлекательной женщиной с лицом в форме сердечка, которое, как всегда, было покрыто толстым слоем косметики.

Она использовала алебастровый порошок, чтобы выбелить кожу, фукус, чтобы сделать красными губы, сурьму, чтобы подчеркнуть глаза, и вытяжку из белладонны, чтобы увеличить зрачки. Сегодня на ней было оранжевое платье с низким вырезом, от которого несло розовой водой.

- Шамур, - проворковала она, - как здорово тебя видеть! И малышку Тазиенну тоже. Ты наконец-то вытащила её из таверн и казарм, да ещё сделала такой красавицей! Конечно, некоторым не нравится столь... небрежный вид. Они утверждают, что такие девушки кажутся дешёвыми, будто неотёсанные неряхи из варварских краёв. Ноя считаю его освежающим.

Шамур не требовалось смотреть на Тази, чтобы почувствовать, как дочь подбирается для яростной отповеди. Она незаметно ткнула девушку локтем.

- Как мило с твоей стороны! - ответила Шамур Долере. - А как твои дела, милочка? Уверена, ты до сих пор берёшь уроки танцев у маэстро Роландо. Я с таким нетерпением жду твоего первого выступления!

Злорадная усмешка Долеры чуть угасла.

- На самом деле, я взяла перерыв от танцев, чтобы сосредоточиться на акварелях. Прошу меня извинить.

- Насколько я понимаю, Роландо прекратил давать ей уроки от отвращения, - прошептала Шамур на ухо Тази. - Он сказал, что Долера грациозна, как трёхногая корова.

- И ты спросила об этом, чтобы огорчить её, - сказала Тази. - Но почему ты не позволила мне ответить так, как я сама хотела?

- Потому что скорее всего это было бы грубое оскорбление, высказанное как можно громче, а в эти игры так не играют. Долера одержит победу, если ей удастся лишить тебя самообладания.

- Какая-то дурацкая игра, - начала Тази. Затем камерная музыка прекратилась. Глаур выдул фанфары.

На площадку на вершине лестницы выступила стройная фигура и распростёрла руки в артистичном жесте приветствия. С головы до ног она была закутана во внушительный капюшон, рубаху зелёного бархата и золотую ткань, но такое пышное появление на публике могло принадлежать только Андету Ильчаммару, хулорну, правителю, которого считали эксцентричным даже друзья (а враги находили абсолютно безумным).

Шамур удивилась, что он решил появиться в таком причудливом костюме. Месяцами ходили слухи, что купеческий мэр, который был также своего рода чародеем, замыслил превратить себя в титана или некое другое сверхчеловеческое создание. Зная Андета, с тем же успехом он мог просто поддаться детскому желанию поиграть в переодевание.

- Добрый вечер, господа и дамы! - воскликнул хулорн своим невесомым тенором. - Надеюсь, вы готовы поражаться и изумляться, потому что я приготовил для вас восхитительный сюрприз. Как многие из вас знают, мне служат агенты, занимающиеся поисками потерянных художественных сокровищ древности, а за последние годы они совершили немало славных открытий.

Он взмахнул рукой, приводя в пример резного эбенового центавра, стоявшего на дыбах в алькове.

- Но недавно они совершили самую важную свою находку. «Видения Хаоса», утраченная опера Геррена Кровопёра!

Раздались возгласы, гости Андета зашептались с удивлением и искренним интересом. Те, кто обладал настоящей страстью к серьёзной музыке — а за годы Шамур изображала эту страсть так усердно, что до какой-то степени она стала настоящей — были естественным образом заинтригованы, желая узнать о новой работе гения, спустя три столетия после своего исчезновения до сих пор считавшегося одним из величайших композиторов всех времён и народов. Те, кто просто изображал интерес к искусству, чтобы придерживаться моды, вспомнили о зловещей стороне репутации Геррена. По легенде он также был мистиком, погружённым в сношения с инфернальными силами. Некоторые рассказы даже упоминали, что он отдал свою душу в обмен на музыкальный талант.

Хулорн на мгновение замолчал, купаясь в чувстве сенсации, которое сумел создать, затем продолжил.

- Разумеется, ради нашего я решил поставить работу Геррена. Лучшие певцы и музыканты Селгонта тайно репетировали долгими...





- Нет! - воскликнул кто-то. - Нельзя этого делать!

Шамур, как и все остальные, удивлённо обернулась — и увидела маленького человечка с крупным клювом носа и косматой гривой седеющих волос, каким-то образом проскользнувшего в зал. Из швов его дублета торчала багровая набивка, а грудь была украшена безвкусными драгоценностями. Шамур не знала его лично, но знала таких как он. Судя по всему, он был частью обширного богемного сообщества Селгонта.

Двое стражников, занимавших неприметные места в зале, бросились вперёд и схватили человечка за руки.

- Простите, ваше величество, - обратился один из них к хулорну. - Не знаю, как он попал внутрь.

- Пожалуйста, - сказал человечек, беспомощно извиваясь в их хватке. - Вы должны выслушать...

- Мастер Квейнс, - вздохнул Андет, - у нас уже был этот разговор.

Он махнул солдатам.

- Уберите его.

Они послушались, а когда Квейнс продолжил протестовать, заставили его замолчать ударом по голове. Шамур сочувственно вздрогнула, а Тази шёпотом выругалась.

- Простите это вмешательство, - сказал Андет. - Негодяй не в себе и целыми днями меня преследует. Я думал, что стражники наконец сумели его отпугнуть, но очевидно, ошибался. Что ж, хватит о нём. Пойдёмте, нас ожидает шедевр Геррена.

Купеческий мэр спустился по лестнице и повёл гостей глубже во Дворец Красоты. Когда Шамур двинулась следом, она поняла, что знает, что случится дальше.

Впервые этим вечером её взгляд упадёт на Гундара, сына Дорина. Её старый враг, хотя он сам об этом даже не знает. Богатый купец-дварф будет одет в красновато-коричневый тафтяной дублет и широкий пояс с опалами. В его длинной, белой бороде будут висеть золотые цепи.

Женщина обернулась, и её предсказание подтвердилось. Гундар действительно был там и выглядел в точности так, как она и предвидела. Как такое возможно?

- Не хочу это признавать, - сказала Тази, - но сегодняшний вечер в конце концов может пройти вполне терпимо.

- Что? - отстранённо переспросила Шамур. Она пыталась прогнать беспокойное чувство предзнания. Наверняка разум просто шутит с ней шутки.

- Если оперу написал демонопоклонник, то в сюжете могут быть пытки, мучения и насилующие девственниц чудовища.

- Важно смаковать красоту музыки, - холодно сказала Шамур, - а не купаться в мгновениях дешёвой сенсации, которую может предложить «история». Я вижу Долеру. Мы сядем рядом с ней.

- Почему?

- Потому что она моя подруга, разумеется.

- Как ты можешь так говорить? То, как вы огрызаетесь друг на друга...

- Что с того? Это обычное поведение для знатных дам нашего круга. Когда-нибудь ты поймёшь.

К удивлению Шамур, Андет провёл компанию мимо величественного театра — в закулисье и  тесный лабиринт коридоров, репетиционных залов, гримёрок и кладовых. Наконец, они вышли на холодный ночной воздух.