Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 60



«Пожалуйста, не надо, мироздание, демиурги, кто вы там есть? – мысленно взмолилась я. – Вы же есть, иначе вы не засунули бы меня в этот мир, в тело Мэри, когда я умирала! Вот… и оставьте все, как есть. Заберите магию, я не хочу видеть трупы, кровь и смерть, мне это не надо!»

– Тебе плохо, Мэри? Прости, что рассказываю такие ужасы, – встревоженно потянулся ко мне Феб, обнимая меня за плечи.

На этот раз я не дергалась, не рвалась сбежать. А просто тихо приникла к его груди, покачивая Айрин.

– Просто… – продолжил Феб. – Меня оскорбило обвинение в измене. Но я успокоился и подумал, что ты не знала. Вот и решил рассказать эту историю. Просто обо мне в те годы не судачил только ленивый. Эта история вызвала шумиху в обществе. После смерти Ханны я и пошел в дознаватели. Я был молод тогда, мне только исполнилось девятнадцать.

– И ты помогаешь всем молодым женщинам, которые живут с жестокими мужьями, во имя погибшей невесты? – криво усмехнулась я, осторожно выворачиваясь из объятий Феба.

Но впервые этот милый блондин-дознаватель не проявил чудес такта. И не разжал рук. А только крепче стиснул меня в объятиях.

– Нет, Мэри, – прошептал он мне на ухо. – Ты первая, кому я захотел помочь. И предложил бежать из дома. Ты первая и единственная.

Глава 7

Я понятия не имела, как может выглядеть полицейский участок в мире, где царит магическое Средневековье. Да что там? Я к слову «дознаватель» все никак не могла привыкнуть. И очень удивилась, когда экипаж остановился у двухэтажного здания с белыми колоннами на фасаде.

– Это был особняк бездетного судьи, – сказал Феб, открывая дверцу и подавая руку. – Умирая, он завещал, чтобы его дом послужил благому делу. Поэтому теперь здесь сидят дознаватели и заполняют бумаги, чтобы отправить кого-то на виселицу.



Он усмехнулся, помогая мне выбраться из экипажа. Я прижала Айрин к груди, спрыгивая на мостовую. Мне и так стало не по себе от шуточки про виселицу. А тут еще и двери участка распахнулись, и двое мужчин потащили куда-то извивающегося ободранца в кандалах. Я сглотнула. Ведь за этой сценой, стоя чуть в стороне, наблюдал высокий мужчина в мундире. Его черные волосы были зачесаны назад, в низкий хвост, а сапоги едва на солнце не блестели, настолько начищенные. Но напугало меня не это. А то, что мужчина машинально, привычным жестом, потянулся к рукояти хлыста на поясе. Ой, божечки! А можно тут без всех этих средневековых порок? Я в обморок грохнусь, я крови с детства бояла-ась!

– Кто это? – поплохело мне.

– А, это? – лениво откликнулся Феб, не понимая, почему я застыла столбом. – Джон Рассел. Мой непосредственный начальник. Пошли скорее, нам не нужно терять время!

Я пошла за Фебом, но принялась выворачивать голову, чтобы узнать, чем дело кончилось. Но кровавых средневековых зрелищ не последовало. Джон попросту прошел к своему черному коню, ловко вспрыгивая в седло. Тьфу, дура! Хлыст же и для лошади мог быть. Я резко выдохнула, встряхивая волосами.

– А этого нищего в кандалах… Они его на казнь?

– Не-а. Пока к экипажу, чтобы отвезти в тюрьму. Мы же не можем держать всех подозреваемых у себя в кабинетах? – Феб открыл передо мной дверь и ободряюще улыбнулся. – Не переживай, Мэри. Никто не собирается отправлять тебя в тюрьму. Ты быстро расскажешь мне все, что знаешь. А потом я сразу отвезу тебя к одной своей хорошей знакомой. Она сможет приютить тебя и Айрин.

Он провел меня в свой кабинет, небольшой, но вполне уютный. Феб помог мне с малышкой расположиться в удобном кресле. А сам сел по другую сторону стола. Обмакнув перо в чернильницу, он внимательно посмотрел на меня.

– Итак, Мэри. А теперь рассказывайте все, как есть. Что произошло в вашем доме в ночь убийства?