Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 56

Тут у молодого мага смерти лопнуло терпение, он ухватил энергичных созданий за хвосты и выволок во двор академии. При этом парень размышлял вслух:

— Вот говорил малявкам, соблюдайте правила некромантической безопасности! Сейчас я верну вас туда, откуда вы припёрлись!

— Ой, паря. Не советую. Полбеды, если только на Инара и Лизу наткнёшься. Наши дамы куда строже, чем мы, относятся к воспитанию неразумного молодняка!

Совет от души, как это часто бывает, к сведению некромант не принял.

— Ну, сам виноват и будешь, — Макрос обиделся на глупого мальчишку и не стал препятствовать тому в получении заслуженной взбучки.

Туманная дымка между мирами таяла очень неохотно. Горисс с удивлением увидел меня и моего суженого. Инар насмешливо проронил:

— Рано тебе ещё в Измерение Ушедших. Твой час не пробил, мальчишка! Отпусти помощников моей невесты. Пока я не разгневался на тебя за глупость!

Пока некромант рефлексировал, в прореху просочилась четвёрка девиц в перламутровых шортах и топах и освободили пленников.

Глава 47

— Уши давно чистил? — предводительница летучего отряда по упреждению крупных неприятностей в ткани реальностей строго посмотрела на обездвиженного шоком мага смерти. — Уверена, нет, грязнуля! Сейчас мы это исправим! Девочки, фас!

И улюлюкающая ватага утащила парня на газончик. Там принялась обсуждать, как лучше избавить поганца от серных пробок.

— Вот, специальная трубка! Ей ЛОРы пользуются в родном мире Лэк-Елизаветт! — восторженно пропела самая молодая корисса. — Ой, какая прелесть! — взвизгнула она, когда из обоих ушей мага вырвалась странная тёмная мгла. — Девочки, а он забавный! Заверните! — и она снова со всей дури дунула в металлическую трубочку.

— Вайфисса! — Макрос сокрушённо покачал головой. — Оставь некроманта в покое! Ты так у него остатки мозгов выдуешь.

— Нельзя выдуть то, чего изначально не было! — и корисса удвоила усилия.

Что было дальше, мы не знали. Зеркало погасло. Поняли только одно. Теперь во всех реальностях порядка будет куда больше. Нам же не придётся сталкиваться с валом мелкой и изматывающей работы.

— За сколько лет нам придётся разгребать за Шерри Авгиевы конюшни? — спросила в лоб, так как хотела узнать хоть приблизительный ответ.

— Этого никто не знает. Просто будем делать, пока помолвочный узор не сменится предсвадебным, — судя по мрачному выражению бога смерти, его заветная мечта отодвигалась на неопределённый срок. — Пошли уже, Лиза. Я, конечно, бессмертный, но! Ждать вечно из-за чьей-то лени и глупости не желаю ни одного лишнего мгновения.

Я прекрасно понимала брюнета. Более того, с каждым улетевшим в прошлое мгновением меня всё сильнее и сильнее тянуло к мужчине.

Эх, Лизка! Не думала, не гадала, а в любовный силок попала!

Подняла своё верное оружие к небесам и запела. Знать бы ещё о чём. Язык был мне совершенно незнаком. Он больше походил на карканье рассерженного ворона. Мрачно и многообещающе.

Удивление в глазах Инара стало для меня шоком. Только все вопросы пришлось оставить на потом.

Только на этот раз призрачное зеркало из тёмно-багрового металла протаяло прямо в воздухе. Фонтан Марево мне был уже не нужен. Я доросла до уровня, когда могу сама справляться со своими обязанностями без посторонней помощи.

На поверхности проступил список. Он казался буквально бесконечным. И, как поняла, ранжировался от критичных к менее опасным долгам «любезной Шерри».

На первом месте стояла свадьба между молодым стихийным магом и младшей дочерью лорда. Её в одном из магических миров расстроила моя предшественница. Шерри приглянулся маг, но мужчина не предал возлюбленную. Теперь девушка медленно угасала. Она не желала жить вдали от того, о ком ночами плакало её сердце.

— Беда с этими лекарями, — проворчал бог смерти. — Как разлучишь с Истинным, так могут и сюда до срока сойти. Исключительно от тоски.

— Шерри, Шерри, — больше я ничего говорить не стала.

Правда, очень хотелось высказать глупой бывшей богине всё прямо в лицо. Да только без толку это. Не поймёт.

— Как лучше поступить? — я на мгновение задумалась. — Кто-то напел лорду, что маг его дочке не пара, потому как не аристократ ни разу?

— Лэк-Шэрри и напела. Она позавидовала любви парочки и расстроила свадьбу. Даже закрутила короткий и бурный роман с отцом будущей невесты, — бог смерти помрачнел.

— Так, что мы можем в данном случае сделать?

— Спасти жизнь лорду и его семье и потребовать, чтобы брак был заключён.





— Да и в приданое Гальрии пусть даст старинный замок в горной долине. Суженый девицы — стихийный маг. Если девушка не погибнет, то и враги не разграбят его земли и не убьют всех жителей.

Я задумалась, как провернуть это дельце. Тут услышала голос правителя Тармиона:

— Мне снятся недобрые сны! Приведите провидицу!

— Где ж я её возьму, мой лорд? Вы велели их изгнать, после того, как женщины указали, за кого надо выдать Гальрию. Чтобы беды не было.

Старший советник пришёл в неописуемый ужас. Хозяин этих земель всё чаще впадал в неконтролируемую ярость.

Я завернулась в чёрный плащ и надвинула капюшон чуть не до самого подбородка. Выглядело жутковато. Вокруг клубился серебристый туман для большего колорита.

Переместиться в замок опального смертного смогла за пару мгновений. Даже не почувствовала оттока своей магической силы.

— Кто ты? — в голосе ещё не старого мужчины прозвучали нотки благоговейного ужаса.

— Богиня возмездия, Лэк-Елизаветт!

— В чём я провинился перед богами? — голос дрогнул, мой собеседник был во власти животного ужаса. — И куда делась сиятельная Лэк-Шэрри?

— Она наказана Высшими и стала простой смертной! Она украла у меня мою жизнь обычной женщины, отдав свои долги и обязанности!

— Что я должен сделать, великая богиня? — у мужчины дрожал голос, левый глаз стал дёргаться от тика, а пальцы мелко дрожали от нервного перенапряжения.

Глава 48

— Ты должен немедленно сыграть свадьбу Гальрии и Тирона. Иначе твои кошмары станут явью. Как только твоя младшая дочь угаснет от тоски, ничего изменить уже будет нельзя!

— И всё?

— Нет. В приданое за ней дашь старинный замок в горной долине. Именно там защищали этот край от бед и невзгод многие поколения твоих магически одарённых предков.

— Та долина уже давно считается проклятой. В моём роду уже двенадцать поколений не рождаются носители стихийных способностей.

— Незачем было не следовать советам провидец. Нечего было изгонять их тебе, лорд Тармион.

— Я не дам дочери сочетаться браком с безродным мальчишкой!

— Ты готов погубить себя и всех в угоду собственной гордыни, глупец? — в моём голосе появились неприятные каркающие и подвывающие нотки.

Вот баран! Как можно быть таким идиотом?

Принести в жертву жизни родных и жителей здешних мест только потому, что Истинный младшей дочери оказался не «благородных кровей».

— Не бывать этому никогда! Гальрия — целительница. Ни красоты, ни магического дара у неё нет. Бесполезная девчонка. Приданого за ней я не дам. В Долину Туманов хода нет никому! Она проклята своим последним владельцем.

— Только потому, что он хотел жениться на магичке из не благородных. Отец ему не позволил! Поэтому всё вокруг и пришло почти в упадок. Гордыня лордов иссушила эти места!

— Пошла прочь! Я не дам разрешения на брак!

Тут в зале протаял Инар:

— Тогда твой род погибнет. Из-за гибели Гальрии весь мир станет безжизненной пустыней.

— Это почему, Повелитель Смерти?

— Её суженый обезумит от горя и утраты. Он сойдёт с ума и станет одержим демонами. Он уничтожит сначала тебя и всё вокруг. Потом примется за остальной мир из мести за погубленную девушку. Ты хорошо подумал?

— Никогда! Нет! Другие аристократы будут смеяться надо мной! Никто не отдаст дочь за моего наследника!