Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 107

После этого правитель владения Цзинь приказал Дун Хэ выехать с ответом [к правителю владения У], и тот сказал: “Правитель моего ничтожного владения не смеет заниматься демонстрацией военной мощи и лично встретиться с вами[2138], поэтому он приказал мне, Хэ, [передать от его имени] следующий ответ: “Как вы недавно сказали, дом Чжоу пришел в упадок, а чжухоу и дафу нарушают правила поведения в отношении Сына Неба. Для установления истинного положения я попросил погадать на лицевой стороне панциря черепахи [и получил ответ]: “Собрать чжухоу, потомков Вэнь-вана и У-вана, [чтобы они служили Сыну Неба]”. Я и другие чжухоу, [относящиеся к фамилии Цзи], близки к Сыну Неба, и нам не избежать вины [за то, что мы не помогали ему], поэтому от него каждый день поступали запросы и упреки, в которых говорилось: “Некогда дяди[2139] из владения У, не нарушая правил поведения, предусмотренных для весны и осени, обязательно являлись во главе чжухоу взглянуть на меня, единственного. Нынешний же дядя, из-за того что его беспокоит населенная манями область Цзин, не соблюдает существовавших в течение многих поколений правил поведения. В связи с этим приказываю вам соблюдать правила поведения и, взяв на себя роль Чжоу-гуна, являться ко мне во главе нескольких братских владений и, таким образом, снять с себя печали [о доме Чжоу]”.

Ныне вы, захватив земли около Восточного моря, объявили себя ваном, и незаконно присвоенный вами титул дошел до ушей Сына Неба. Вы окружили себя невысокой стеной [правил поведения], но сами переступили ее, так что же говорить о населенной манями области Цзин, как она будет относиться к дому Чжоу? Ведь при пожаловании нефритового жезла на право управлять владением была вручена грамота, в которой правитель был твердо назван У-бо, а не У-ван[2140], [но вы присвоили себе титул вана], поэтому чжухоу осмеливаются отказаться служить вам. Среди чжухоу не бывает двух гегемонов, как в доме Чжоу не может быть двух ванов. Если бы вы не унизили Сына Неба присвоением титула, сулящего вам несчастье, а назывались бы У-гун, разве я посмел бы не выполнить вашего приказа и не согласиться на соблюдение правил поведения для старших и младших”.

Правитель владения У согласился с ответом и удалился. Оба правителя направились в палатку и заключили договор о дружбе, причем У-гун первым помазал губы кровью, а Цзинь-хоу вторым.

После того как У-ван заключил договор о дружбе, слухи о [мятеже] владения Юэ распространились еще более, и он, опасаясь, что владения Ци и Сун могут причинить ему вред, приказал Вансунь Ло выступить вперед вместе с Юн Хо[2141] во главе пехотинцев, пройти как гости через владение Сун и сжечь северные пригороды столицы, а затем прошел через это владение сам.

После отъезда из Хуанчи уский ван по имели Фу Ча послал Вансунь Гоу[2142] доложить о своих делах дому Чжоу, и тот сказал: “В прошлом чусцы творили беззакония, непочтительно относились к делам вана и отдалялись от некоторых наших братских владений. Наш покойный правитель Хэ-лу не мог ни простить этого преступления, ни вынести его, а поэтому надел латы, опоясался мечом, извлек из ножен клинок и, потрясая колокольчиком, стал стремительно преследовать чуского Чжао-вана в Боцзюе[2143], расположенном на широкой равнине. Небо даровало ему счастье, и поэтому чуские войска потерпели поражение, Чжао-ван бежал из своего владения, а Хэ-лу вошел в [столицу Чу] Ин. Здесь он стал руководить всеми чускими чиновниками, державшими в своих руках бразды правления, чтобы они совершили жертвоприношения на чуских алтарях духам земли и злаков. [В это время] отцы и сыновья, старшие и младшие братья в У не смогли сохранить между собой дружественные отношения, Фу-гай-ван[2144] поднял смуту, а поэтому Хэ-лу пришлось вернуться в У.

Ныне циский хоу Жэнь[2145], не использовав в качестве примера случай с владением Чу, также проявлял непочтительность к приказам вана и отдалился от некоторых наших братских владений[2146]. Фу Ча не мог ни простить этого преступления, ни вынести его, а поэтому надел латы, опоясался мечом, извлек из ножен клинок и, потрясая колокольчиком, двинулся вдоль реки Вэнь и напал на [город] Бо[2147], причем воины обоих владений с зонтиками в руках смотрели друг на друга при Айлине[2148]. Небо даровало ему счастье, и поэтому циские войска, [потерпев поражение], возвратились обратно. Однако разве Фу Ча осмеливался приписывать достигнутый успех своим многочисленным добродетелям? Он считал, что на самом деле ему было ниспослано счастье за заслуги Вэнь-вана и У-вана. Вернувшись [из похода против владения Ци] и не дожидаясь созревания хлебов, он снова выступил в поход вдоль реки Янцзы, поднялся вверх по реке Хуай, а также прорыл канал с глубокой водой между владениями Шан и Лу, чтобы установить связь с братскими владениями. Фу Ча добился успеха в предпринятом деле, и поэтому осмелился послать меня, Гоу, доложить об этом подчиненным — вам, чиновникам, держащим в своих руках бразды правления”.

Чжоуский ван ответил: “Гоу, мой дядя, приказал вам явиться ко мне, а это ясно показывает, что он продолжает приносить мне, единственному, дань, и, поскольку это так, я весьма одобряю его. В прошлом дом Чжоу столкнулся с ниспосланными Небом бедами, пережил из-за народа несчастья[2149], и разве мое сердце может избавиться от печали и сожалений из-за этих случаев, которые лишили спокойствия не только одни подчиненные мне земли? Ныне мой дядя говорит, что он объединит со мной свои силы и станет придерживаться одинаковых со мною добродетелей[2150]. Если мой дядя сможет поступить так, этим он принесет великое счастье и мне, единственному, и чжухоу, а сам проживет долгие годы и умрет, сохранив в неприкосновенности свое тело. Как велики в этом случае будут добродетели моего дяди!”

После возвращения из Хуанчи уский ван по имени Фу Ча дал отдых народу и не принимал больше [военных] мер предосторожности.

В связи с этим юэский дафу [Вэнь] Чжун предложил [юэскому вану] план, заявив: “Я говорил, что уский ван, [заключив договор в Хуанчи], вторгнется в наши земли, однако ныне он распустил войска и не принимает мер предосторожности, забыв о нас, но мы не можем ослаблять своих усилий. Недавно я гадал на панцире черепахи о воле Неба, [желая выяснить судьбы владения У], а ныне народ в У уже утомлен, несколько лет подряд страдает от голода из-за неурожаев, на рынках нет даже гнилого зерна, хлебные амбары пусты, и населению, несомненно, приходится ездить на берега Восточного моря для ловли устриц. Поскольку гадание о воле Неба, [желающего погубить У], уже сбылось, а бедствия людей очевидны, мне не к чему гадать на тысячелистнике. Почему бы вам, ван, не двинуть ныне войска, не встретиться [в бою с У-ваном], не отобрать у него преимущества и не дать возможности исправить допущенные ошибки[2151]?

К тому же воины с далеких окраин владения У сейчас распущены и не смогут [быстро] явиться, но У-вану будет стыдно не вступить в сражение, он, несомненно, не станет ждать их прихода, а поведет в бой с нами лишь войска, находящиеся в столице. Если дела сложатся так счастливо[2152], и У-ван пойдет навстречу нашим желаниям[2153], мы [разобьем его и] сможем вступить в его земли, причем ему не удастся соединиться с прибывающими к нему воинами, ибо наши войска в Юйэре[2154] будут противостоять им. Если разгневанный [поражением] У-ван снова вступит в сражение, возможность бегства будет для него счастьем[2155]. Если же он не вступит в сражение, а пойдет на заключение мира, вы спокойно приобретете великую славу, а его устраните”[2156].

2138

Т. е. правитель владения Цзинь не хочет вступать в сражение.

2139

Дядями Сын Неба называл старших братьев своего отца, управлявших владениями.

2140

Первоначально правители владения У носили титул бо, а не ван.

2141

Юн Хо — уский дафу.

2142

Вансунь Гоу — уский дафу.

2143

Боцзюй — местность во владении Чу, на территории совр. пров. Хэнань. Здесь на четвертом году правления луского Дин-гуна (507 г. до н. э.) произошло сражение между ускими и чускими войсками.

2144

Фу-гай-ван — младший брат Хэ-лу. Воспользовавшись отсутствием Хэ-лу, поднял восстание и объявил себя ваном.

2145





Жэнь — имя циского правителя Цзянь-гуна.

2146

Имеется в виду владение Лу, на которое в одиннадцатом году правления луского Ай-гуна (485 г. до н. э.) напало владение Ци.

2147

Бо — циский город, находившийся к юго-востоку от совр. уездного города Тайань в пров. Шаньдун.

2148

Упоминание о зонтиках говорит о том, что обе стороны ожесточенно сражались друг с другом, несмотря на жару и дождь. Айлин — местность во владении Ци.

2149

Имеется в виду узурпация трона Цзы-чао и бегство Цзин-вана из владения. Восстание Цзы-чао было поддержано населением Чэнчжоу.

2150

Установление мира среди чжухоу и сохранение между ними братских отношений рассматривалось как результат, достигнутый благодаря добродетелям Сына Неба. Став гегемоном, Фу Ча выразил желание совместно с Сыном Неба добиваться этих целей.

2151

В тексте ошибочно вместо иероглифа ши «ошибка», «промах», «упущение» стоит иероглиф фу (ГЮКИ, с. 338).

2152

В тексте ошибочно вместо иероглифа синь жсчастье» стоит иероглиф куа (ГЮКИ. с. 338).

2153

Т. е. вступит с нами в сражение.

2154

Юйэр — северное пограничное поселение во владении Юэ, находившееся в современном уезде Шимэнь в пров. Хэнань.

2155

При переводе устранена ошибка в употреблении иероглифа (ГЮКИ, с. 338).

2156

Т. е. сами станете вместо уского вана гегемоном среди чжухоу.