Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 54

Глава 8

Я всю ночь проворочалась с боку на бок, пытаясь понять, что мне не нравится во всей этой истории с обменом телами и похищением фамильной книги лорда Флейра.

Вырисовывалась совсем не радостная картина: Алисия, пытаясь, что-то исправить, искала заклинание в настоящей книге, раз ей удалось вырвать меня из техногенного мира. Но куда тогда делся фамильный фолиант и кто подсунул Габриэлу подделку?

В памяти возник образ герцогини и её странные намёки: то записка с призывом следовать какому-то плану, то приказ достать в течение двух недель ей эту проклятую книгу.

Думаю, надо рассказать белобрысому обо всём, что связано с леди Эстеррой. Приняв данное решение, я задремала и чуть не проспала обязаловку в виде завтрака с лордом.

Судя по свежему цвету лица, блестящим глазам и платиновой шевелюре, любовно зачёсанной назад и уложенной волосок к волоску, на крепкий сон пропажа семейной ценности не повлияла.

При виде меня в простом домашнем платье и с заплетёнными в косу волосами, его губы тронула загадочная улыбка, которую он тут же попытался стереть с лица.

- Прошу, располагайся, - лорд встал со своего места и галантно отодвинул мне стул, за что удостоился моего ошарашенного взгляда и заикающегося:

- Ч-ч-то это с тобой?

- А что тебя так удивляет? - удивлённо приподнял брови блондин.

- Твоё поведение, - хмыкнула я и осторожно присела на самый край.

- Алиса, - страдальчески вздохнул Габриэл, вернувшись на своё место. - Я происхожу из знатного аристократического рода: у меня идеальное воспитание, блестящие манеры и отличное знание этикета. И раз уж мы выяснили что ты не Алисия, нет нужды указывать тебе твоё место.

Не успела я ничего ответить, как он добавил:

- И вообще, ты должна быть благодарна судьбе за то, что получила возможность пожить в роскошном особняке не абы кого, а королевского архимага. А ведь ты могла оказаться в придорожном трактире!

- Поверь, общество молодого сноба - это не то соседство, которым стоит гордиться, - не осталась в долгу я. - Не понимаю, что такого особенного нашла в тебе Алисия? С внешностью тебе повезло, а вот характер просто ужасный!

- Я вообще не горел желанием на ком либо жениться, - в голосе лорда послышались нотки стали. - Всё из-за её проклятого дара.

А вот это было интересно! Отличная возможность узнать: кому же в голову пришла идея сочетать их законным браком? Заодно выясню, какой у Алисии дар, чтобы не попасть впросак.

- Ментальный блок высшего разряда, - туманно пояснил мне архимаг, сделав маленький глоток из кофейной чашки.

Воистину лорд, даже мизинчик оттопырил. Аристократ чёртов!

- Переведи на русский язык, - мрачно потребовала я, залпом осушив чашку с кофе и скривилась от горького вкуса. - Я имею в виду, объясни простыми словами.

- Даже самые сильные маги не в силах прочитать её мысли, - вздохнул лорд, налил в мою опустевшую чашечку новую порцию кофе и, неожиданно для меня, добавил. - Паршивая история, если честно.

- Расскажешь? - загадочная русская душа наполнилась предательской жалостью к Габриэлу.

- Тебе на самом деле интересно?

- Конечно!





- До недавнего времени Алисия меня в упор не замечала. Ровно так же, как я не замечал и её. Но несколько месяцев назад я с удивлением стал отмечать её знаки внимания в мою сторону на торжественных приёмах. Она могла подойти первой и завести непринуждённую беседу о мелочах, смеялась над моими шутками, интересовалась нюансами работы архимага. День за днём мы сближались и в какой-то момент я подумал, что мы стали с ней хорошими друзьями. А потом она всё испортила…

- Как? - я с интересом слушала лорда, хотя уже знала, что он скажет дальше.

- Мы гуляли в парке и неожиданно она меня поцеловала. Признаться, я остолбенел от неожиданности и растерялся. Замер как статуя, а в голове билась мысль: “Это же сон! Не может приличная леди так дерзко вести себя в людном месте!”

- Знал бы ты, что творится в голове у внешне благопристойных дам, - усмехнулась я, вспоминая стопки прочитанных любовных романов серии “Шарман”, и колонки светских сплетен в журналах.

- А в это время по случайному стечению обстоятельств в том же парке совершала променад герцогиня, которая стала свидетельницей этой непристойной сцены.

“Непристойной?” - я не могла понять, лорд всерьёз говорит о пристойности или решил надо мной посмеяться? Да-да, тот самый лорд, который страстно целовал постороннюю леди во время бала. А про трёх ведьм в его спальне я вообще промолчу.

Габриэл, не представляя какие мысли кипят в моей голове, продолжил, как ни в чём не бывало:

- Она даже слушать меня не стала, приказала явиться этим же вечером в её городской особняк и увела за собой Алисию.

- Дай угадаю, что было дальше? - мне не терпелось подтвердить свою догадку. - Ты явился к ней домой, а она в приказном порядке велела вам пожениться?

- Почти, - мрачный вид лорда подтвердил верность моих догадок. - Она закатила торжественный приём, куда пришла вся городская элита и объявила о нашей помолвке с Алисией!

- Поздравляю, дорогой, - хлопнула я в ладоши. - Как говорят у нас в земном мире: “Развели тебя, как лоха”.

- Не знаю, что такое “лоха”, - скривился Габриэл. - Но это только цветочки. Ягодки были дальше. Я пытался поговорить с Алисией, воззвать к её разуму, объяснить, что из нас не получится хорошая пара, мы слишком разные! Но всё тщетно! Она вбила себе в голову, что мы уже муж и жена, и вела себя соответствующе.

- А для чего понадобился приказ короля? По-моему, у герцогини было всё схвачено.

- За две недели до свадьбы Алисия заявилась в моё поместье без приглашения. Её трясло от отчаяния, она была вся в слезах, не могла вымолвить и слова! Пришлось налить ей вина, чтобы бедняжку перестало трясти и она мне рассказала, что поссорилась с матерью, внезапно выступив против нашего брака.

- Бред какой-то, - недоверчиво протянула я.

- Её слёзы и жалостливый вид убедили меня, что она говорит правду. Якобы она влюблена в молодого посла из соседней страны, но тот отверг её чувства и Алисия решила использовать меня, чтобы вызвать у него ревность. Но не ожидала, что всё зайдёт так далеко. В общем, слово за слово, мы помирились и стали вместе думать, что делать дальше. Она попросила ещё вина, я сходил за добавкой в хранилище, потом, вроде бы, ещё… Не помню, что было дальше, но наутро я проснулся с Алисией в одной постели.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- И, как порядочный человек, ты был вынужден на ней жениться, да? Какая древняя и безотказная схема.

С одной стороны мне было жаль Габриэла, но с другой стороны, кто знает, может он действительно соблазнил Алисию и воспользовался её нетрезвым состоянием?

- Алиса, я уверен, что заснул в кабинете, - с жаром возразил лорд Флейр. - Выпив лишнего, я очень крепко сплю и меня невозможно разбудить! Но Алисия утверждала, что я каким-то образом заманил её в свою спальню и воспользовался её беззащитным состоянием.

- И поверили ей, а не тебе, - резюмировала я за блондина.

- Да, - кивнул он. - Как я уже говорил, у неё сильнейший ментальный блок. Иными словами,я не смог залезть к ней в голову и узнать, как всё было на самом деле. Поэтому, пришлось следовать королевскому приказу и сочетать себя законным браком с нелюбимой. И это причина, по которой я не сразу увидел подмену в её теле. Блок держится до сих пор и лишь по твоим ошибкам я понял, что в теле Алисии находится другая личность.