Страница 71 из 83
— кадутурани — и это музыкальный инструмент, его еще называют кингире (3., 466) (музыкальный инструмент с двумя струнами).
— рассказы или приключения, не основанные на действительной жизни которые рассказывают женщины (С., 285).
— движение задом во время танца (М., 87).
— музыкальная труба, которую по-индийски называют б хер (З., 17б, 34б). Музыкальная труба бук (Д., 226б).
— краски красного цвета, которые употребляют художники (Л., 90).
— слово арабское, но персы его также употребляют; оно обозначает "скрытое слово" — загадка (М., 52).
— первое — краска красная предельной яркости, немного отливающая черным. Разрисовщики изделий из дерева, как-то: чаш (касе), блюд (табак) и тому подобного, этим разрисовывают. Второе — то, чем лезвие ножа укрепляют в рукоятке, и это черного цвета в виде смолы. Третье — красная краска, которую добывают из моря (С., 186).
— мутриб (певец-музыкант) и бродяга (З., 21а).
— имя рави Рудами (М., 18). Это рави, то есть тот, кто рассказывает [со слов другого] (З., 21а) (декламатор).
— музыкальный инструмент у мутрибов (З., 49а).
— музыкальный инструмент, на котором играют пастухи (З., 49а),
— большая флейта, которую по-индийски называют нахир (З., 51а).
— флейта, на которой играют маги (С., 308). Известный музыкальный инструмент; горло (З., 25б).
— музыкальный инструмент у мутрибов (З., 35б).
— мелодия, которую исполняют на руде (Л., 5). Одна из музыкальных мелодий (С., 30). Инструмент музыканта, на котором он играет. Одна из музыкальных мелодий (М., 7). Название музыкального тона, также мелодия и пение (З., 23а).
— акробат, канатный плясун (З., 36а).
Культ
— храм огня у магов (Д., 23а).
— Аста ва Зенд — сочинение Ибрахима. А Абиста — его толкование (Л., 5). Книга гебров (С., 20). Толкование Зенд. А Зенд и Пазенд — две книги (М., 4). Книга, принадлежащая огнепоклонникам (Д., 14а).
— читающий Евангелие; монах, носящий вериги; наставник (З., 50а). Мудрец у христиан (Д., 96б).
— книга христиан (С., 231).
— див (Л., 157; М., 108). Ахриман (С., 231).
— это храм огня... в Нишапуре (Л., 141). Один из святых веры Ибрахима. И храм огня, который он построил. Его называют Азар-и барзин (М., 103).
— имеет два значения. Первое — так называют мудреца в Индии. Второе — название храма идолопоклонников в Индии (С., 233).
— монах у христиан (З., 50а). Прислужник христианских монахов (Д., 98а).
— имя философа, который владел магией (З., 50а).
— мелодию магов так называют. Она выше, чем [музыкальный] тон — лад зир (С., 216).
— китайское капище (С., 101). Капище (М., 36).
— ученый и монах у христиан (З., 50а).
— крест (С., 22). Так называют крест, который имеется у христиан (М., 5). Это идол, которому христиане поклоняются. И в зуннаре его держат (Д., 16а).
— имя бога. И шахов так называют из правителей стран: хадив иранский, хадив индийский, хадив тюркский и тому подобное (Л., 171). Одно из имен бога. Падишахи Ирана. Господь (С., 294). Падишах и Единый [бог] (М., 109). Бог (Д., 166а).
— монах у христиан (3., 2а).
— толкование Пазенд. И это Авеста (Л., 37). Зенд — толкование Пазенд и Авесты (С., 78). Зенд — толкование Пазенд, а Пазенд — это книга из сочинений Ибрахима (М., 27). Две книги магов (Д., 41а).
— кладбище гебров или помещение, где держат покойников (Л., 146). Кладбище [гебров] (С., 245; М., 101). Дом гебров, где они кладут покойников (Д., 142б).
— это известный день у магов (З., 46а).
— ангел (Л., 73). Имя Джабраила прежде всего, и название ангела вообще (С., 153). Так называют Джабраила и также других ангелов (М., 59).
— имя одного человека из румийцев, монастырь которого известен (З., 50б).
— группа людей из мыслителей-еретиков (З., 50б).
— сообщество у христиан (З., 50б).
— церковное лицо у христиан (З., 50б).
— это народ из солнцепоклонников (З., 46б).
— идолопоклонник (Л., 156; М., 105; З., 7а; Д., 151б; С., 247).
— это... зуннар — так называют "крест" из двух палок, его держат поднятым вверх. Он о четырех углах. Капище, и идол-зуннар, и деревянная дощечка, на которой пишут имя идола и вешают на шею (Д., 18б).
— почтенное лицо у христиан (З., 50б).
— два значения имеет. Первое — название города в Туркестане. Второе — идол (С., 111). Украшенный. И название идола и капища, и название города, где много красавиц. Некоторые произносят фа с кесрой — фирхар (З., 10а). Так называют что-либо украшенное. Фархар — название города. А фархар — так называют капище (Д., 55б).