Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 117 из 138

При Аббасе II до семи тысяч кочевых узбеков со своими эмирами и с одним из царевичей, вследствие междоусобий в Мавераннахре, искали убежища в Иране; они были приняты на шахскую службу; в странах Закавказья было принудительно набрано семь тысяч девушек, которых роздали этим узбекам в жены. Отношения Сефевидской державы с Турцией оставались мирными до 20-х годов XVIII в. Между обоими государствами установилось известное равновесие сил, и возобновление военных действий казалось обоим правительствам бесперспективным.

При Сефи I и Аббасе II усилилась роль европейских купцов в Иране. Сефи I заключил соглашение с английской Ост индской компанией, обязавшейся ежегодно вносить шаху в виде «подарка» 1500 фунтов стерлингов и покупать шелка ежегодно на 60 тыс. фунтов стерлингов. Однако с половины 40-х годов XVII в. первое место в торговле с Ираном заняли соперники англичан голландцы, также получившие право беспошлинного вывоза шелка из Ирана. При Аббасе II привилегии даны были также французским купцам, фактории которых появились в Исфахане и Бендер Аббасе.

При шахе Сулеймане (иначе Сефи II; правил в 1666–1694 гг.), бывшем ничтожным орудием в руках придворной камарильи и евнухов, «тали заметны уже первые признаки хозяйственного и политического упадка Ирана. Возобновились вторжения узбекских ханов в Хорасан, а голландцы завладели островом Кишм в Персидском заливе.

Глава IX

Упадок феодального общества в Иране в XVIII в.

§ 1. Общая характеристика периода

Как сказано было в предшествующей главе, к концу XVII в. в экономическом развитии Ирана победила реакционная тенденция. Хозяйственный подъем к концу XVII в. сменился упадком. Непосредственной причиной этого упадка экономики Ирана был непомерный рост феодальной ренты и налогов, приведший к разорению деревни, к сужению внутреннего рынка, сокращению товарного производства и торговли, к сильнейшему обострению классовых противоречий. Вся история Ирана в XVIII в. отмечена крестьянскими восстаниями против усилившейся феодальной эксплуатации и освободительными движениями армян, грузин, азербайджанцев, курдов, афганцев, туркмен против ига ненавистного шахского государства, высасывавшего из этих народностей все соки. В то же время очень усилились и противоречия внутри класса феодалов, между отдельными его группами, боровшимися за власть и за перераспределение земель — источников уменьшившихся поступлений прибавочного продукта. Отсюда непрерывные феодальные междоусобия, красной нитью проходящие через всю историю страны в XVIII в. Знаком экономического упадка отмечен весь XVIII в. Упадок и все возраставшее отставание экономики Ирана от экономики европейских стран и еп> политическая слабость в конце XVIII в. подготовили почву для усиленного проникновения в Иран с начала! XIX в. иностранного промышленного капитала и для превращения Ирана в дальнейшем в зависимую, а потом и в полуколониальную страну.

§ 2. Основные источники по истории периода

Персидская историография и в XVIII в. дала много трудов, имеющих для нас значение важных источников. Упадок культуры Ирана в XVIII в. сказался и на историографии. Содержание повествовательных исторических сочинений, за немногими исключениями, подчиняется теперь литературной форме «высокого стиля», и живое изложение конкретных событий заменяется условными и трафаретными панегириками и цветистыми, но часто бессодержательными описаниями подвигов, шахов, ханов и полководцев. Из отдельных исторических сочинений на персидском языке наибольшее значение имеют нижеследующие.

Для первых четырех десятилетий XVIII в., как и для конца XVII в., источником важного значения является «Зубдат-ат-таварих» («Сливки историй»), составленный в 1741/2 г. Мухаммедом Мухсином, великим мустоуфием (главным казначеем или министром финансов) Надир-шаха, по заказу последнего, для его сына Риза-кули-хана. Это труд типа всеобщей истории, со сжатым, но богатым фактами рассказом об упадке Сефевидской державы и о возвышении державы Надир-шаха. Труд этот тенденциозен, чернит последних Сефевидов и рисует деятельность Надира в идеализованном виде. Труд известен в немногих рукописях,[285] не издан; в хранилищах СССР рукописей его не имеется или они пока не выявлены.

Шейх Мухаммед Али Хазин (1692–1766), потомок упомянутого раньше шейха Захида Гиляни, известный ученый своего времени, автор трактатов по зоологии и биографического труда о поэтах — своих современниках, много путешествовал и около 1740 г. составил автобиографию или, точнее, мемуары. Эти мемуары, под заглавием «Тазкират ал-ахвал и шейх Хазин, ке худ невиштэ аст» («Памятка жизненных судеб шейха Хазина, каковую он сам написал»), являются одним из ценнейших источников по истории Ирана 20–30-х годов XVIII в. Автор рисует картину хозяйственного упадка страны, бедственного состояния отдельных областей Ирана и Азербайджана во время турецкого и афганского вторжений, описывает народные движения, направленные против иноземных турецких и афганских захватчиков. Шейх Хазин сообщает много фактов и интересных деталей событий, очевидцем и внимательным наблюдателем которых он был. Шейх Хазин держался сефевидской ориентации. Имеется европейское издание его труда.

Специально о правлении и завоеваниях Надир-шаха написано в XVIII в. свыше двадцати исторических трудов на персидском языке, в Иране и Индии. Из этих трудов наиболее ценными являются сочинения Мирзы Мехди-хана и Мухаммед-Казима.

Мирза Мухаммед Мехди-хан Астерабади происходил, по некоторым данным, из фамилии Сефевидов, что не помешало ему служить Надир-шаху в качестве личного секретаря (мунши). Мирза Мехди-хан — образованный филолог, знаток тюркских языков, автор узбекско-персидского словаря «Санглах», грамматики персидского языка, участник сделанного по приказу Надир-шаха перевода Евангелия на персидский язык. Мирза Мехди-хан составил большой труд по истории правления Надир-шаха, под заглавием «Тарих и Надири» («Надирова история»). Труд этот снискал громкую славу, выше своих действительных достоинств, в странах Востока и Европы. Он выдержал двенадцать литографированных изданий на Востоке (в Иране и в Индии)[286] и сохранился во множестве рукописей в разных хранилищах мира,[287] в частности в хранилищах СССР.[288] Еще в XVIII в. вышло три перевода труда Мехди-хана на европейские языки.[289] Есть и более поздние переводы.[290] Но научно-критического издания персидского текста до сих пор нет.





Мехди-хан сознательно подражал персидскому историку начала XIV в. Вассафу, прославившемуся своим изысканным и вычурным стилем. Изложение Мехди-хана, пожалуй, в еще большей мере, нежели у Вассафа, отличается напыщенным языком, перегруженным метафорами, хронограммами, стихотворными загадками и различными словесными техническими, трюками. Но, в отличие от Вассафа, у Мехди-хана литературная форма подавляет содержание. По изяществу языка и стиля труд Мехди-хана не имеет себе равных в персидской историографии XVI–XVIII вв., — это-то и создало ему столь громкую, славу, — но он имеет значение скорее литературного, нежели исторического труда. Тем не менее, он сообщает ряд важных сведений по истории (преимущественно военной и политической) Ирана, закавказских стран и Афганистана времени правления Надир-шаха, также о народных движениях того времени; важно также то, что Мехди-хан отличается точностью в датировках событий. Труд Мехди-хана с начала до конца выдержан в стиле панегирика.

285

Перечень их см. у Storey, ч. II, вып. I, стр. 136.

286

В том числе пять изданий в Тебризе, четыре — в Тегеране и по одному изданию в Калькутте, Бомбее и Лахоре.

287

Перечень рукописей и изданий см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 322–324.

288

В Ленинграде (Публичная библиотека и ИВ АН СССР) и в Ташкенте (ИВ АН УзССР).

289

Вилльямом Джонсом (W. Jones) выполнены и изданы были переводы на французский язык (издания 1770, 1799, 1807 гг., все три в Лондоне) и английский (Лондон, 1773); издан также немецкий перевод с французского перевода Джонса (Грейфвальд, 1773).

290

Новый английский перевод Guffar Syed (Ахмедабад, 1908); перевод на язык УРДУ. 1268 г. х. = 1851/2 гг. н. э.