Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 45



Есть люди, называются Чжанхун, живут на море. Ловят в море рыбу. Есть царство Чжанхун, [где] питаются рыбой, приручают четырех птиц.

[Там] обитают люди с птичьими клювами и крыльями, ловят рыбу в море.

В Великой пустыне живут люди, зовутся Хуаньтоу. Гунь взял в жены Шицзин (Почтенную Ши). Сын Шицзин по имени Пламенеющий Огонь родил Хуаньтоу. У [людей] Хуаньтоу человеческие лица, птичий клюв и крылья. Питаются рыбой из моря, ходят, опираясь на крылья. В пищу употребляют черное просо, латук и цзюян. Это /5/ царство Лошадиных Голов (Хуаньтоу).

Предок Яо, Предок Ку, Предок Шунь похоронены на горе Священный Пик (Юе)[938]. Там имеются крапчатые раковины (каури), лиюй, филины цюцзю, ястребы-тетеревятники, [змеи] яньвэй, Дающий мясо; [водятся] бурые медведи, тигры, леопарды, [растет] красное дерево с красными ветвями, зелеными цветами и черными плодами. Там высится гора Вытянутая (Шэнь).

В Великой пустыне находится гора, называемая Вершиной Храма Неба. К ней подходит река Океанская.

За Юго-восточным морем, у реки Благостной, расположено царство Сихэ. [Там] живет женщина по имени Сихэ. Здесь солнца купаются в водоеме Благостном. Сихэ — /5а/ жена Предка Выдающегося (Цзюнь) родила десять солнц[939].

Есть гора Гайю. На ее вершине растет сладкий боярышник. И ветви и ствол [его] красные, листья желтые, цветы белые, а плоды черные. К востоку [от нее] растет также [дерево] Сладких цветов. [Его] ветви и ствол красные, листья желтые. [Там] водятся зеленая лошадь и красная лошадь, называется (...), три вороных коня в белых яблоках, [обитает] Дающий мясо.

Есть карлики, называются люди цзюнь.

На горе Южная Лэй есть [яшма] и, [водятся] зеленые лошади, три вороных коня в белых яблоках, Дающий мясо, [растут] Сладкие цветы и все злаки.

Цзюань XVI

КАТАЛОГ ВЕЛИКИХ ПУСТЫНЬ ЗАПАДА

/1/ За Северо-Западным морем, на краю Великой пустыни находится гора, [она] нецельная. Называется Щербатая (Бучжоу)[940] (Фуцзы)[941]. Два желтых зверя охраняют ее. [Там] течет река, называется река Холода и Тепла (Ханьшу). К западу от реки расположена гора Влажная (Ши), к востоку от реки — гора Шатер (Му). Еще есть гора «Юй напал на царство Бога Разливов (Гунгуна)»[942].

Есть царство под названием [царство] Ясных мужей (Шуши). [Это] сыновья Чжуаньсюя.

Есть десять (человекоподобных) богов, называются Внутренности Нюйва. [Внутренности?] превратились в богов[943]. [Боги] живут в пустоши Лигуан, /1а/ (посередине дороги).

Есть человек по имени Каменный Лучник[944]. Дующий с [запада] ветер называется Вэй. [Каменный Лучник] живет на Северо-западном краю [света], чтобы управлять протяженностью пути солнца и луны. [Там] живет пятицветная птица, [у нее] есть хохолок, называется птица куан[945].

У Главной горы Большого озера расположено царство рода Белых (по Го Пу — Белого народа).

За Северо-западным морем, к востоку от Красной реки, находится царство Длинноногих.

/2/ Есть царство Западного Чжоу[946], [там живут люди] из рода Цзи, питаются просом. [Там] живет человек, пашет землю, зовется Младший Дядя Уравнивающий. Предок Выдающийся (Цзюнь) родил Владычествующего над Просом (Хоу-цзи). [Владычествующий над] Просом спустился, чтобы [дать] все злаки. Младший брат [Владычествующего над] Просом по имени Тайси родил Младшего Дядю Уравнивающего. Младший Дядя Уравнивающий преемствовал своему отцу и сеял вместе с [Владычествующим над] Просом злаки. Первым стал пахать землю. [Там] обитает род Жены из Красного царства. [Там] находится гора Двугорбая [Шуан].

За Западным морем, в Великой пустыне лежит гора Квадратная. На ее вершине растет зеленое дерево под названием Сосна цзюйгэ. Отсюда восходят и сюда заходят солнце и луна.

За Северо-Западным морем, к западу от Красной реки, находится царство народа Сянь (Преждерожденных)[947], [его жители] питаются злаками; приручают четырех птиц. [Там же] расположено царство Северных Ди[948]. Внука Желтого Предка звали Начавший Уравнивать (Шицзюнь). /2а/ Начавший Уравнивать родил Северных Ди. Там лежат Острие-гора, гора Коричного Дерева и гора [Дерева] яо. На ее вершине живет человек по прозвищу Наследник Длинной Цитры. Чжуаньсюй родил Старца-Младенца (Лаотуна). Старец-Младенец родил Заклинающего Огонь (Чжуюна). Заклинающий Огонь родил Наследника Длинной Цитры[949]. Он поселился на горе [Дерева] яо. Первым создал музыкальную мелодию. [Там] живут пятицветные птицы трех видов: первая называется птица[-феникс] хуан, вторая — птица[-феникс] луань, третья — птица[-феникс] фэн. [Там] водится животное[950], по виду напоминающее зайца. Видна его [голова] и грудка, остальное все зеленое, что подобно [защитной окраске] обезьяны[951].

В Великой пустыне находится гора под названием Нефритовые Ворота Фэнце. Сюда заходят солнце и луна. Там расположена гора Божественная (Линшань). Десять Прародительниц-жриц[952] — богиня-Прорицательница (Сянь), богини Цзе, Фэнь, Пэн, богиня-Вещунья (Гу), богини Чжэнь, Ли, Ди, Се, Ло — поднимаются с нее [на небо] и спускаются [с нее на землю]. Там растут всевозможные лекарственные травы.

На западе находится гора Ванму, Пропасть-гора (Хошань), Океанская гора. Там расположено царство Плодородия[953]. Люди [царства] Плодородия живут в долине Плодородия. Едой им служат яйца птицы[-феникса] фэн, питьем — благостная роса. Чего бы они ни пожелали, все у них появляется. Там растут благостные цветы, сладкий боярышник, белая ива, водится Дающий мясо, /3/ три вороных коня в белых яблоках, есть [яшма] сюаньгуй, яо, лазоревый камень, белое дерево, агат, [камни] байдань и циндань, много серебра и железа. Там птица[-феникс] луань поет, а птица[-феникс] хуан танцует. Там множество зверей, все они живут вместе. Это место называется долина Плодородия. [Там] живут три зеленые птицы с красными головами, черными глазами. Одну называют Большая Ли; другую — Малая Ли; третью — Зеленая Ли. [Там] находится Жертвенник Сяньюань[954]. Стреляющие из лука не смеют пускать стрелы в сторону запада, боятся Жертвенника Сяньюань.

/4/ В Великой пустыне находится гора Дракона. Сюда заходят солнце и луна. Там течет река Трех Озер, называется Три Грязи (Саньнао). Там питается Гуньу. Здесь обитает человек, одет в зеленое платье, рукавом закрывает лицо, зовется Труп Матери Второй.

Там расположены царство Женщин, гора Персиков, гора (Ман?), гора Коричного Дерева, гора Юйту.

Есть царство Мужчин.

На горе Яньчжоу водятся пятицветные птицы, [они] задирают [голову] вверх, называются певчими птицами. Там звучат мелодии ста песен и танцев.

Царство Сяньюань лежит к югу от Реки-горы. [Это] пристанище счастья. /4а/ [Самые] недолголетние и те живут там по восемьсот лет.

938

В «Каталоге Заморья Юга» говорится, что Яо похоронен на горе Ди (Северных Варваров), в «Каталоге Южных [земель] внутри морей» и в данном разделе сказано, что Шунь похоронен на горе Лазоревого Платана — Цанъу, а в «Каталоге [Земель] внутри морей» местом захоронения Шуня названа гора Девяти Сомнений (Цзюи). Следует добавить, что памятниками засвидетельствованы и другие версии. Очевидно, «Каталог» отражает противоречивость традиции о «захоронениях» мифических предков и наличие различных версий, а возможно, свидетельствует и о реальном множестве подобных «захоронений» — святилищ, поскольку таковые могли быть на территориях разных царств.

939

Свидетельство об олицетворении солнца в образе женского божества — Матери солнц Сихэ уникально. Оно находится в резком противоречии с канонизированной версией «Книги преданий» (гл. «Установления Яо»), считавшейся на протяжении веков единственно правильной. Согласно ей, Сихэ — имена четырех братьев-астрономов (старшего и младшего — Си, старшего и младшего — Хэ), которые якобы по поручению Яо рассчитали первый календарь. Анализ традиции «Книги преданий» о Си и Хэ, предпринятый А. Масперо в сопоставлении с другими памятниками («Каталогом», «Хуайнаньцзы», песнями из «Чуских строф»), позволил ему показать, что в «Книге преданий» закреплена очень поздняя версия исторически обработанной традиции о солярном божестве. Несмотря на это, некоторые синологи продолжают считать версию «Книги преданий» «истинной», а «Каталога» — «домыслом» его «автора» (см.: Karlgren В. Legends... P. 253). Однако наряду с данными о том, что божество солнца мыслилось женским божеством, в «Каталоге» обнаруживаются многочисленные женские божества, представлявшиеся Матерями-Прародительницами своих «предметов» природы. Доброкачественность разбираемого фрагмента «Каталога» подтверждается другими памятниками. Так, о Сихэ как о божестве солнца говорится в «Чуских строфах» и комментарии I в. н. э. к ним (т. I, цз. I, с. 21). В «Хуайнаньцзы» божество солнца — его возница — названо «женщиной» (с. 44). Кроме того, Го Пу приводит четырехстишие из утраченного памятника «Гуйшан» (IV в. до н. э.?):

Версия «Каталога» о богине солнца служит очень важным источником для восстановления одного из наиболее древних пластов солярной мифологии Китая; этот пласт гораздо более ранний, чем зафиксированный «Книгой преданий». Настоящий фрагмент в сочетании с другими сообщениями «Каталога», относящимися к солярному циклу, разрешает восстановить некоторые его черты. Очевидно, самыми древними олицетворениями солнца были дриадные — в образе дерева Фу, Шелковицы Фу, дерева Жо (см. ниже, цз. XVII, с. 7; цз. XVIII, с. 3); зооморфные — в образе птицы (золотых воронов? — цз. XIV, с. 5); полуантропоморфные (изображения на рельефах) — полуптица-получеловек. Не исключено, что и Сихэ сначала мыслилась полуптицей-полуженщиной, как представлялись зооморфными богинями Нюйва, Бабка(-Хозяйка) Запада (Сиванму) и др.

И лишь позже богиня Сихэ приобретает антропоморфный вид и становится женщиной, рождающей солнца. Дальнейшее развитие этого образа — превращение Матери солнц в Возницу колесницы солнца (т. е. во Владычицу, а потом Владыку солнца), в культурного героя, которое прослеживается по другим памятникам, — в «Каталоге» не отражено. Связь богини солнца с Предком Цзюнем может быть целиком отнесена за счет циклизации мифологии в фиксируемой памятником традиции.



940

Щербатая (Бучжоу) — мифическая гора, опора Неба на северо-западе Китая.

941

Значение словосочетания фуцзы неясно. Возможно, это название одной из гор, но возможно, случайная вставка или, например, обрыв. В «Тайпин юйлань» данный фрагмент цитируется без этих двух слов (цз. 59).

942

«Юй напал на царство Бога Разливов (Гунгуна)» — это название горы — намек на неизвестный нам миф о борьбе Юя — «победителя потопа с Богом Разливов рек (Гунгуном), возможно, связанный, как это полагают комментаторы, с темой убийства Юем слуги Бога Разливов — Сянлю.

943

«Есть десять... богов, называются Внутренности Нюйва» — в этой фразе намек на мифологию одного из наиболее древних женских зооморфных божеств — Нюйва. Известный миф о починке неба представляет Нюйва как демиурга. Данный фрагмент подтверждает реконструкции мифов о Нюйва, согласно которым она превратилась во все сущее. См.: Яншина Э. М. О некоторых изображениях на рельефах ханьских погребений.

944

Каменный Лучник (Шии) — божество западного ветра и запада, а также божество солярного круга, подобное богам Чжэдань и Иньиньху.

945

Птица куан — по объяснению «Эръя», удивительная (чудесная) сова или филин (кн. 5, с. 45).

946

Фрагмент о Западном Чжоу передает традицию, отступающую от канонической. Так, Владычествующий над Просом (Хоуцзи) считался потомком Предка Ку (Дику) (Исторические записки / Пер. Р. В. Вяткина. С. 179); здесь же он соединяется с Предком Цзюнем.

Необычно и соединение Владычествующего над Просом с неизвестным другим памятникам божеством земледелия — Младшим Дядей Уравнивающим (Шуцзюнем). Западное Чжоу локализуется в западной Шэньси и северо-восточной Ганьсу. См.: Haloun G. Contributions... //AM. 1924. Vol. 1.

947

Комментаторы идентифицируют народ Сянь (Предков, Преждерожденных) с Небесным народом, считая слово сянь — «прежний», «предки», «покойный» тождественным слову тянь — «небо», «небесный».

948

Северные Ди (Бэйди) — в древнекитайских памятниках проходит как обобщающее наименование Северных варваров.

949

Здесь приводится генеалогия «изобретателей» предметов материальной культуры (см. также выше традицию о Младшем Дяде Уравнивающем). Такие генеалогии были столь же распространены, как и генеалогии родов. В частности, они занимали целые разделы в «Шибэнь» (утраченном памятнике, реконструированном по фрагментам); есть они и в других памятниках — «Обряднике», «Весне и Осени Люя» и т. д. В «Каталоге» им отводится значительное место в XVIII цзюане. Эти генеалогии так же мобильны и тенденциозны, как и генеалогии богов и предков.

950

Здесь употреблен термин чун, который кроме значения «насекомое», «пресмыкающееся» служит и обобщающим словом для животных. Но в других частях «Каталога» в значении «животное» употреблялось слово шоу.

951

По толкованию комментаторов, здесь говорится о защитной окраске животного, благодаря которой его не видно и которая подобна окраске обезьяны.

952

См. «Каталог Заморья Запада» (с. 3) и «Каталог Западных [земель] внутри морей» (с. 5). Список богинь Прародительниц-жриц дан в «Каталоге Западных [земель] внутри морей» (с. 5). В списках имеются расхождения. Краткость сообщений не разрешает раскрыть связанные с этими женскими божествами мотивы.

953

Царство Плодородия — упоминается в ряде других источников. В «Весне и Осени Люя» говорится: «На западе Зыбучих песков, к югу от горы Киноварной есть яйца фениксов. Это еда народа [царства] Плодородия» (с. 141).

954

Сяньюань (Мастеров Колесниц) — см. ниже (с. 4), а также «Каталог Заморья Запада» (с. За) и «Каталог Западных гор» (с. 20). В них речь идет или о царстве, или о табуировании горы Сяньюань.