Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 45



На востоке Зыбучих песков, к западу от Черной реки находится царство Утренних облаков (Чаоюнь), царство Правящих кабанами (Сычжи). Жена Желтого Предка Лэйцзу (Божество Грома)[987] родила Чанъи. Чанъи спустился [на землю] и поселился на реке Жо, родил Ханьлю. У Ханьлю запрокинутая голова и настороженные уши, /2/ на человеческом лице свиное рыло, туловище единорога (линя), большие сросшиеся ноги, с копытами как у кабана. [Он] взял [в жены] дочь Грязного (Нао) по имени Женщина-Холм (Нюйэ), [она] родила Предка Чжуаньсюя[988].

На востоке Зыбучих песков, у Черной реки высится гора, называемая горой Бессмертия.

К востоку от горы Цветущей и реки Зеленой находится гора под названием Начальная (Чжао). [Там] живет человек по имени Высокий Кедр (Богао). [С этой горы] Высокий Кедр (Богао) поднимается на небо и спускается [с неба] на нее.

/2а/ На юго-западе, у реки Черной находится долина Дугуан (Середины мира)[989]. Здесь похоронен Владычествующий над Просом (Хоуцзи)[990]. Там растут наилучшие бобы, рис, просо и гаолян. Здесь произрастают все злаки и зимой и летом. /3/ Птицы[-фениксы] луань там поют, птицы[-фениксы] фэн там танцуют. [Там растут деревья] линшоу (чудесного долголетия)[991], [дающие] цветы и плоды. [Там] множество всевозможных трав и деревьев, водятся самые разные звери и все живут вместе. Трава там ни зимой, ни летом не увядает.

За Южным морем между реками Черной и Зеленой растет дерево, называемое Дерево Жо[992]. Отсюда вытекает река Жо. [Там] находятся, царство Обезьяны (Юйчжун) и царство Лесян. На горе Божественной (Линшань) водятся красные змеи, которые живут на деревьях и называются древесные змеи (жуаньшэ), питаются растениями.

/3а/ Есть царство Обилия соли (Яньчжан). Там живут люди с птичьими головами, зовутся [люди] рода Птиц.

Есть Девять холмов, со всех сторон их окружают воды; называются Холмы Таотана[993], Младшего Дяди Дэ, Мэнъина, Куньу (Старшего брата), Черно-белый холм, холм Красного Полнолуния, холм Оборонительный (Цаньвэй), Воителя (Уфу) и Священного Народа (Шэньминь).

[Там] растет дерево с зелеными листьями, фиолетовым стволом, черными цветами и желтыми плодами. Называется дерево Цзянь[994]. /4/ Оно в сто жэней [высотой], без ветвей; [у него] девять стволов, а внизу девять корней. Его плоды похожи на [семена] конопли, его листья напоминают листья [дерева] ман. Те места проходил Великий Белый (Дахао). [Дерево] было (посажено) Желтым Предком[995]. [Там] живет драконоголовый Яюй, он пожирает людей. [Еще] есть зеленый зверь с лицом человека, называется синсин.

На юго-западе есть царство Ба[996], Великий Белый (Дахао) родил птицу Сянь. Птица Сянь родила Чэнли. Чэнли родил Хоучжао, Хоучжао и положил начало народу Ба. Есть царство, называется Люхуан рода Синь[997]. /4а/ Его земли тянутся на триста ли. Оттуда поднимается пыль[998]. Есть гора Басуй. С нее стекает река Минь.

Еще есть царство Чжуцзюань. [Там] обитает черная змея с зеленой головой. Поедает слонов.

На юге живут великаны Гань[999]. [У них] человеческие лица, длинные руки, черное тело, заросшее волосами, вывернутые пятки. [Когда] они видят людей, хохочут, не могут остановиться, так что губы занимают все лицо. Поэтому убегают.

И еще есть страна Черно[кожих], [они] тигроголовые, а ноги у них птичьи. В каждой руке они держат по змее и едят их.

Есть народ Ин. У них ноги как у птиц. [Там] обитает Дикий Вепрь[1000]. /5/ Есть люди, зовут их народ Мяо[1001]. Там живет дух с человеческим лицом, змеиным туловищем, длинным, словно оглобля, справа и слева у него по голове, одет в фиолетовое платье, на голове красная шапка. Зовется он Яньвэй[1002]. Если человек [поймает?] его и съест, то станет гегемоном в Поднебесной. Там поет птица[-феникс] луань, а птица[-феникс] фэн танцует. У птицы фэн на голове узор как иероглиф «добродетель» (дэ), на крыльях — «послушание» (сюй), на груди — «совершенство» (жэнь), на спине — «чувство долга» (и)[1003]. Если она появится, то в Поднебесной воцарится мир. [Там] водится еще зеленое животное, похожее на ту, называется собака цзюнь; есть еще птица-зимородок и павлин.

/5а/ В Землях Юга есть горы Равновесия, гора Грибная (Цзюнь), Коричного Дерева, гора, называемая Обителью Трех Сыновей Неба.

На юге есть гора Лазоревого Платана и пучина Лазоревого Платана. Там возвышается гора Девяти Сомнений (Цзюи). Место, где похоронен Шунь, находится между Чанша и Холмом Лин (Линлин).

В землях Севера находится гора Змей (Шэ). С нее стекает Змеиная река, поворачивает на восток /6/ и впадает в море. [Там] живут птицы с пятицветным оперением. Когда [они] летят, то закрывают собой все небо. Называются птицы и[1004]. А еще есть гора Буцзюй. На ее западном склоне похоронен Искусный Мастер (Цяочуй)[1005].

В землях Севера прикован разбойник с копьем в руках. [Он] — помощник Чанбэя. Имя его Труп Сянгу[1006].

Отец Старшего Дяди Лучника (Бои) родил Западный Священный Пик (Сиюе). Западный Священный Пик родил Преждерожденного дракона (Сяньлуна). Преждерожденный дракон родил [народы] ди и цян[1007]. Ди и Цян [принадлежат] к роду Ци.

/6а/ В землях Севера лежит гора под названием Обитель Мрака. Оттуда вытекает Черная река. У ее верховья живут черные птицы, черные змеи, черные леопарды, черные тигры, черные лисы со взъерошенным хвостом. Есть гора Великой Черноты (Дасюань), есть народ Горы Великой Черноты. Есть царство Великого Мрака. [Там] обитает народ Красноногих.

Есть царство Динлин[1008]. У людей в нем ниже колен растет шерсть, [у них] лошадиные копыта, [они] любят ходить.

/7/ Внук Предка Огня[1009] Старший Дядя Холм (Болин) сошелся с женой Уцюаня, Женщиной-Холмом Юаньфу. Юаньфу носила плод три года. Она родила Длинный Барабан (Гуянь) и Копье (Шу). Они стали первыми хоу (правителями). Длинный Барабан первым сделал колокол, создал мелодию[1010].

Желтый Предок родил Знаменитого черногривого коня (Ломина). Ломин родил Белого коня, Белый конь — это и есть Гунь[1011]. Предок Выдающийся (Цзюнь) родил Обезьяний Крик (Юйхао), Юйхао родил Иньляна, Иньлян родил Паньюя, который первым смастерил лодку. Паньюй родил Сичжуна, Сичжун родил Цзигуана, Цзигуан первым сделал из дерева колесницу (телегу)[1012]. /7а/ Шаохао родил Баня, Бань первым изготовил лук и стрелы[1013]. Предок Выдающийся (Цзюнь) даровал Охотнику[1014] красный лук и стрелы с белым оперением, чтобы [он] помог царствам на земле. Охотник первым отдал свои силы, чтобы избавить землю от всех бедствий. Предок Выдающийся (Цзюнь) родил Веселящегося дракона (Яньлуна). Веселящийся дракон изобрел лютню и гусли. Предок Выдающийся (Цзюнь) имел восемь сыновей. Они первыми создали песни и танцы. Предок Выдающийся (Цзюнь) родил Трехтуловищного, Трехтуловищный родил Учредителя Нравов (Ицзюня). /8/ Ицзюнь первым сделал (...)[1015]. Искусный Мастер первым изобрел все ремесла для людей, [живущих] внизу [на земле]. Владычествующий над Просом — это тот, кто посеял все злаки. Внука [Владычествующего над] Просом звали Младший Дядя Уравнивающий (Шуцзюнь)[1016], он первым стал пахать на волах. Большой Бичиинь[1017] (в год вставной луны «Не имеющий тени») первым создал царство. Юй и Гунь первыми устроили землю и учредили Девять областей[1018]. Жена Предка Огня, Дочь Красной Реки Слушающая Искусные Речи (Тинъяо) родила Живущего в Огне (Яньцзюя). Живущий в Огне родил Цзебина, Цзебин родил Сици, Сици родил Заклинающего Огонь[1019]. Заклинающий Огонь спустился [на землю], поселился на реке Цзян и родил Бога Разливов (Гунгуна). Бог Разливов родил Искусного [в делании] утвари (Шуци). У Шуци квадратная голова и плоская макушка. /8а/ Он (снова сделал землю плодородной) и поселился на реке Цзян. Бог Разливов родил Владычествующую над Землей (Хоуту)[1020]. Владычествующая над Землей родила Емина, Емин родил Десять и Два года[1021]. Воды потопа разлились до небес[1022]. Гунь не дождался приказа Предка и похитил саморастущую землю, чтобы преградить [путь] водам потопа. /9/ Приказал тогда Предок Заклинающему огонь казнить Гуня у Крыло[-горы]. Гунь воскрес и родил Юя. Повелел тогда Предок Юю закончить устроение земли, чтобы учредить Девять областей.

987

Имя «жены» дословно означает «Дед (бог-Предок) Грома» и должно было бы относиться к мужскому предку. То, что женское имя записано с помощью термина, обозначающего мужского родича, может быть, объясняется заменой древнего имени его звукозаписью.

988

Согласно другим систематизациям, генеалогия Чжуаньсюя иная. См.: «Бамбуковые анналы», с. 110.

989

Дугуан — миф.; Середина мира. См. «Каталог Южных [земель] внутри морей», с. 4 и прим.

990

Ср. с версиями «Каталога Западных гор», с. 16а; «Каталога Западных [земель] внутри морей», с. 2.

991

По толкованию комментаторов, это название дерева; у Палладия — дерево, употребляемое на палки (т. I, с. 550); букв.: сверхъестественное долголетие.

992

Одно из дриадных олицетворений солнца; см. выше.

993

Согласно традиции, Таотан — родовое прозвание мифического правителя Яо («Бамбуковые анналы», с. 112 и др.). По мнению комментаторов, часть названий Десяти холмов восходит к именам предков (среди них обнаруживается еще одно имя — Куньу).

994

Одно из мифических деревьев, подобных мировому дереву мифологий других народов. См. цз. X, с. 4.

995

Смысл фразы в контексте неясен.

996

Ба — название страны; локализуется в пров. Сычуань, является также названием огромной змеи (Палладий, т. I, с. 10).

997

Страна Люхуан рода Синь — комментаторы идентифицируют с названным в «Каталоге Западных [земель] внутри морей» царством Люхуан рода Фэн. В «Хуайнаньцзы» есть «Род Тучных [из] Люхуана» (с. 57).

998

Смысл фразы из контекста фрагмента неясен. Комментаторы полагают, что текст искажен и следует читать: «оттуда приходят лоси».

999



Царство великанов Гань — комментаторы идентифицируют с названным в «Каталоге Южных [земель] внутри морей» царством Сяоян.

1000

Дикий Вепрь (Вепрь Фэн) — мифическое чудовище, уничтоженное Охотником при очищении земли. Мифологические мотивы, связанные с ним, неясны, но некоторые детали позволяют предполагать, что это священное животное было стражем рощи Плодородия. Так, по сообщению «Хуайнаньцзы», Дикий Вепрь был убит в роще Шелковицы (с. 117), а согласно глоссам Ван И к «Вопросам к Небу», боги не приняли от Охотника в жертву убитого им Вепря («Чуские строфы», т. I, цз. 3, с. 12). Впоследствии его образ подвергся рационалистическому переосмыслению: словосочетание «Дикий Вепрь» стало пониматься как имя человека, прозванного так за свой свирепый и алчный нрав («Цзо чжуань», с. 479).

1001

Народ Мяо — см. выше.

1002

Яньвэй — согласно Го Пу, дух, живущий в озерах; идентифицируется с Извивающимся змеем (Вэйшэ).

1003

Перечень конфуцианских добродетелей, входивших в комплекс достоинств благородных мужей.

1004

Согласно Го Пу, сказочная птица. Ее название означает буквально «застилающая», «затмевающая».

1005

Цяочуй (Искусный Мастер) — один из культурных героев, которому в приведенном ниже перечне приписывается «изобретение» всех ремесел. В таком же качестве он упоминается в «Лецзы» и «Чжуанцзы», где имя пишется несколько иначе — Гунчуй (Позднеева Л. Д. Атеисты... С. 179, 231. Ее вариант перевода имени — Искусный Молот). Согласно другим версиям, мастер по изготовлению стрел при Шуне.

1006

Имена, упомянутые во фрагменте, известны только по данной записи. Имеющийся здесь намек на миф не раскрыт.

1007

Ди и цян — некитайские племена на западе и северо-западе Китая. Очевидно, название в разные исторические эпохи относилось к различным этносам.

1008

Согласно Н. Я. Бичурину, динлины — племена, обитавшие на землях от Енисея до Байкала (Бичурин Н. Я. Собрание сведений... Т. 1. С. 50).

1009

Предок Огня — Яньди; один из мифических предков, чей образ восходил к богу природы.

1010

Далее следуют генеалогии «изобретателей» достижений цивилизации (см. цз. XVI, прим. 10), дана систематизация, во многом отличающаяся от систематизации, зафиксированных другими памятниками. В частности, изобретателем колокола называется Цяочуй («Шибэнь», «Шовэнь»), музыки — Куй и т. д. Ниже подобные разночтения не оговариваются, за исключением отдельных случаев.

1011

Согласно дошедшей до нас традиции, Гунь — первопредок сясцев, создавший якобы первую в Китае «династию» Ся, отец Великого Юя. Его культ восходит к представлениям о тотеме-медведе, в которого он превратился после своей смерти и в чьем образе он чтился («Речи царств», с. 171; «Цзо чжуань», с. 429). Однако в традиции о Гуне имеются разноречия, в частности в данном сообщении о его связи с Белым конем. Хотя это сообщение — единственное, в сочетании с другими оно может свидетельствовать о том, что Гунь почитался как общеплеменной предок и в этом качестве вобрал в себя черты тотемов нескольких родов. Не исключено, что он пользовался культом и в масштабе союза племен, на что могут указывать сообщения «Речей царств» и «Цзо чжуань» о принесении ему жертв иньцами и чжоусцами, хотя жертвы чужим предкам решительно запрещались.

1012

Согласно «Шибэнь», «Весне и Осени Люя» и другим источникам, колесницу сделал Сичжун. Очевидно, здесь соединены два культурных героя разных местных традиций, которым приписывалось одно и то же деяние, как то имеет место и с рядом ниженазванных героев.

1013

«Изобретение» лука и стрел приписывается многим мифическим предкам и героям: Охотнику, Желтому Предку, Ици, Чую и др. Может быть, это также результат соединения различных племенных и местных традиций.

1014

Соединение популярного героя мифологии Охотника с предком Цзюнем свойственно только традиции «Каталога». В других памятниках его имя соединяется с другими предками (Яо, Ку и др.).

1015

Очевидно, здесь имеет место утрата текста. После слов «первым сделал» следует имя Искусного Мастера (Цяочуя), а не деяние.

1016

Ср. с «Каталогом Великих пустынь Запада», где Младший Дядя Уравнивающий (Шуцзюнь) назван сыном младшего брата Владычествующего над Просом (Хоуцзи).

1017

Большой Бичиинь — словосочетание неясно; возможно, это запись имени.

1018

Подобная традиция расходится с общепринятой, согласно которой все заслуги по устроению земли и прорытию русел рек приписываются одному Юю, а Гунь представляется лишь в негативном плане. Эта лапидарная запись «Каталога» говорит о возможности существования мифов об успешной борьбе Гуня с потопом (см. ниже).

1019

Эта версия противоречит генеалогии «Каталога Великих пустынь Запада», согласно которой Заклинающего Огонь родил Старец-Младенец (Лаотун). Версии других памятников расходятся с версиями «Каталога».

1020

Владычествующая над Землей — Хоуту, божество земли. Как правило, это божество воспринималось как мужское. Однако целый ряд ученых считают, что оно мыслилось матерью-землей и почиталось в образе женского божества. См. исследование: Chava

1021

В приведенных перечнях-генеалогиях возможно увидеть следы древнекитайской теогонии, очень плохо сохранившейся и пока не реконструированной. Представляется, что это связано с конфуцианской историзацией мифологии, восприятием старинных богов как исторических предков и деятелей. В данных перечнях, где нет исторического фона и лучше сохранились рудименты представлений о предках как о богах природы, возможно усмотреть контуры древнекитайской теогонии. Из перечня ясно, что существовали мифы о происхождении богов, которое мыслилось, как и в мифологиях других народов мира, процессом рождения по нисходящей линии богов — олицетворений явлений и предметов природы. Теогония была одновременно и мифологической космогонией, т. е. системой представлений о происхождении мира. Так, из генеалогий можно представить картину происхождения мира, где первоначалом мыслилась стихия огня, олицетворенная в Предке Огня — Яньди, Живущем в Огне (Яньцзюй), Заклинающем Огонь. Огонь порождал стихию воды (Бога Разливов, Бога Реки), которая в свою очередь рождала Землю, олицетворенную во Владычествующей над Землей; Земля порождает двенадцатилетний цикл. К теогоническому кругу следует отнести, очевидно, и фрагментарно сохранившиеся мифы о богинях солнца и луны, о богах, управляющих движением солнца, луны, планет и звезд, временем суток и т. д.

1022

Здесь приводится относительно развернутое содержание популярного в Древнем Китае мифа о потопе. Версия «Каталога» представляется наиболее близкой к фольклорной и резко контрастирует с версией «Книги преданий». Согласно последней, Гунь был призван «правителем» Яо для борьбы с потопом и казнен за то, что не справился с возложенной на него задачей (с. 74); Гунь в «Книге преданий» — порочный герой и противопоставляется добродетельному Юю. Эта характеристика Гуня была закреплена за ним в канонической литературе. В отличие от версии «Книги преданий», передающей миф о потопе в историзованном виде, версия «Каталога» сохраняет сказочно-мифологические элементы мифа. При этом она дает совершенно иную интерпретацию образа Гуня. Как можно видеть даже из лапидарной передачи «Каталога», Гунь был казнен «не за пороки или неудачи, а за похищение волшебной земли у бога. Причем, как можно догадываться, бог обладал средством помочь людям и остановить потоп. Однако он не только не сделал этого, но и жестоко покарал Гуня за помощь людям. Все это дает возможность предполагать существование в древнекитайской мифологии такой разработки сюжета о потопе, в которой потоп является карой бога, против чего поднимается один из богов, желающий помочь людям вопреки воле главного бога. В этом богоборческом сюжете главным героем выступает Гунь, образ которого совершенно справедливо сближается исследователями с образом греческого богоборца Прометея. Запись «Каталогом» данной версии позволяет также говорить о существовании в Древнем Китае различных сказаний о потопе. Следы одного из них сохранились в «Книге преданий» («Сказание о борьбе Юя с потопом»), а следы другого — в «Каталоге» («Сказание о богоборце Гуне»). Подробнее см.: Яншина Э. М. Богоборческие мотивы в древнекитайской мифологии.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: