Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 86

Глава 2

Гость Леи был плотным невысоким мужчиной. Еще не старик, но короткие волосы уже тронуты сединой, а черты загрубели. Его кожа словно впитала солнце и соль.

Одет он был в серое подобие монашеской рясы. К кожаному поясу пристегнута связка ключей, которая звенела при каждом движении. Он сидел вполоборота за столом, когда я вошла в комнату, поэтому было несколько секунд, чтобы рассмотреть его, пока он не заметил меня.

— Это Клод, — шепнула мне Лея, — смотритель замка Траверти. До весны он там, считай, единоличный правитель. Про тебя спрашивал.

Лея так выразительно на меня посмотрела, что можно было подумать, что она дает мне возможность сбежать, пока гость не обратил на меня внимания. А мужчина тем временем с удовольствием угощался рыбным пирогом.

Но бежать мне было некуда, да и смысла я в этом пока не видела. А Клод, возможно, сможет дать мне работу. Когда Лея поняла, что бежать я не собираюсь, то радостно оповестила гостя о моем появлении.

— Клод, а вот и моя подопечная, Лина — сократила она мое имя на местный манер.

Мужчина обернулся и впился в меня жадным взглядом. А я вспомнила, как он предупреждал лорда, что я могу быть заразной и великодушно предлагал добить меня, чтоб не мучилась. Возможно, он и сейчас считал, что так поступить было бы лучше.

— Подойди ближе, девочка, — сказал мужчина, вытирая жирные руки о полы своего одеяния.

Я подошла, но не стала садиться. Не знаю, как тут у них принято, и лучше уж сойти за скромницу, чем показать полное незнание этикета. Мужчину совершенно не смутило то, что я осталась стоять, значит, все сделала правильно.

Клод сначала сделал несколько больших глотков, и только после этого решил перейти к допросу. Я же все это время смиренно стояла подле него, опустив взгляд на сцепленные в замок руки. Может быть это было проверкой, и он хотел посмотреть, буду ли я нервничать.

— Кто ты, Лина, и как оказалась во владениях лорда Траверти? — наконец решил перейти к допросу мужчина.

— Я же сказала, что девочка… — начала было Лея, видимо, считая, что я растерялась перед таким важным гостем и не смогу сама отвечать на вопросы.

Мужчина лишь властно поднял руку, и Лея сразу же замолчала. Кажется, он тут действительно царь и бог в отсутствии хозяина. И мне придется подчиняться. Ну, или хотя бы делать вид.

— Когда я говорю, то привыкай отвечать, — важно сказал он.

Кажется, характерами мы не сойдемся.

— Так кто ты, Лина, и как оказалась здесь? — продолжил допрос он.





— Не имею ни малейшего представления, господин, — ответила я.

Кажется, такое обращение потешило его самолюбие. Клод довольно погладил себя по круглому и упругому, словно мяч, животу.

— А что ты помнишь? — уточнил он.

— Холодно и мокро, очень холодно. Я почти умерла, а потом тепло и я здесь, — обвела я рукой гостеприимный домик Леи.

— Это я нашел тебя в луже, — важно заметил Клод, — помнишь ли ты?

— Не уверена, господин, — ответила я, — но очень благодарна вам.

Мужчина довольно улыбнулся. Как-то даже слишком довольно.

— Да, я спас тебя от верной смерти, — продолжал он.

Вот же наглая скотина! Я точно помню, что он говорил обо мне.

— И уговорил лорда дать тебе шанс на жизнь, — продолжал он, расплываясь в благостной улыбке.

— А лорд — этот тот благородный господин на коне? — уточнила я, давая понять, что кое-что из событий того дня помню.

Клод кивнул.

— Я помню, что он был так добр, что согласился с вами и велел обогреть меня и дать работу, — я говорила быстрее, чем думала, — я каждый день благодарю Светлого за то, что он направил вас на прогулку именно в то место! Вы пришли предложить мне должность?

Я наивно хлопала глазками и надеялась, что мужчина не заметит моей манипуляции. Теперь он обязан будет вспомнить о том, что пообещал лорду и не сможет выдать это за проявление собственной доброты. А то как бы не пришлось мне потом расплачиваться с ним еще и за то, что проявил милость к бедной замарашке.