Страница 74 из 82
Сфинкс наклонил голову и скрылся из виду. Кусты здесь росли особенно густо, но Рита успела пролезть в образовавшийся проход и скоро оказалась на широкой поляне, в центре которой гордо возвышался двухэтажный особняк. Старый и заброшенный, он тем не менее смотрелся царственно и роскошно, и хотя почти все стекла были выбиты, а штукатурка во многих местах отвалилась до кирпича, колоннада парадной лестницы, лепнина на фронтоне и украшенные горельефами стены ещё хранили остатки былого величия.
— Лярвы пока что про это местечко не знают, — сообщил Сфинкс, не поворачивая головы. — И не узнают, я надеюсь. Здесь растет люцерна, а лярвы её на дух не переносят.
Вокруг были сфинксы, много сфинксов: восседали и возлежали на траве, безмолвно переговариваясь друг с другом, сторожили вход в особняк, патрулировали территорию. С полдюжины сфинксов чинно стояли в очереди к колодцу. Еще двое спешно возводили что-то вроде плетёной изгороди из колышков и гибких ивовых прутьев. Один из них — совсем крошечный, не крупнее рыси, посторонился, пропуская гостей вперёд, и, почтительно склонив голову, пробормотал: "Приветствую, Мастер".
Рита восхитилась открывшейся перед ней картиной. Куда там Сальвадору Дали с его сюрреалистичными сновидениями!
Увы, перманентное чувство тревоги не позволяло ей сполна насладиться зрелищем. Да и сфинксы особым радушием не отличались. Некоторые же вообще глядели на неё так, будто ей здесь находиться совсем не положено. Похоже, её приняли за курьера, который заблудился и случайно набрёл на их тайное пристанище.
— Здесь мы в относительной безопасности, — сказал Станис. — Но нам не стоит медлить.
— Знаю, знаю, — устало откликнулась Рита. — Промедление смерти подобно, и всё в таком роде.
— Прежде чем лезть очертя голову в самое логово врага, нужно сначала разработать план, — заметил Сфинкс.
— О, да, вы, четырёхлапые, в этом непревзойдённые мастера, — с сарказмом отозвался Станис. — Только и можете, что судить да рядить, в реальном деле от вас толку ноль.
— Кто бы говорил, планктонина офисная! — моментально ощетинился Сфинкс. — На себя посмотри!
Наверное, они продолжали бы перепираться ещё долго, если бы внезапно кусты за спиной громко затрещали и из них выкатилось существо, похожее на очень крупную игуану или очень хиленького дракона. Крылышки у существа также имелись, только заметила их Рита не сразу: плотно прижатые к спине, они почти полностью сливались с узорчатым рисунком зеленоватой, отливающей перламутром чешуи.
— Что у вас тут творится? — не утруждая себя приветствием, с сильным южным акцентом воскликнул незваный гость. — Что с Полной Чашей?! Даже мы на юге, за три тысячи песен до вас, почуяли неладное!
— С Полной Чашей всё в порядке, — поспешил успокоить его Станис. Сфинкс картинно закатил глаза, за что тут же получил кулаком в бок. — Артефакт в Ратуше, на положенном ему месте.
— Простите, но до нас дошли тревожные слухи... — миниатюрный дракон покосился на Макса, в вертикальных прорезях зрачков мелькнуло поочередно узнавание, потрясение и смятение.
— Не всем слухам стоит верить, — мягко перебил его Станис. — Да, не стану скрывать, у нас имеются некоторые... сложности, но они, к счастью, вполне поправимы.
— Ты это называешь "сложностями"?! — взорвался Сфинкс, предусмотрительно отодвинувшись от Станиса. — Разуй глаза, крыса канцелярская, если, конечно, ты ещё не совсем ослеп со своей бумагомарательной работой, да оглянись вокруг! Мир вот-вот рухнет к чёртовой матери, а у него — "сложности"! Теперь это так называется, да?
Дракончик вытаращил глаза, ошарашенно пискнул и что-то залепетал на незнакомом языке.
Рита в отчаянии огляделась по сторонам в поисках поддержки, но поймала только растерянный и озадаченный взгляд Макса.
— Откуда, ну откуда мы могли знать, что он самозванец?! — громыхал Станис. — В Санкт-Петрограде ангелов как собак нерезанных, и все на одно лицо: с крыльями, нимбом и в античном хитоне! Поди разбери в этой крылатой братии, кто есть кто. Никому и в голову не могло прийти, что один из ангелов — подделка!
— Я срочно лечу назад! — проверещал дракончик, расправляя крылья. — Мы доверили вам бесценнейший артефакт — а вы всё это время скрывали правду от общественности?! Да мои коллеги придут в ярость, когда узнают, что здесь творится! Кошмар, сущий кошмар! Нужно немедленно принимать меры! И кстати, Чаше будет куда безопаснее в каком-нибудь другом месте!
— Но Санкт-Петроград — столица и резиденция фортучента! — воскликнул Сфинкс.
— Столицу можно и перенести! Да и фортучента переизбрать ничто не мешает, если уж на то пошло!
— Послушайте, господа, — под горячим взглядом Риты Макс всё же попытался образумить спорщиков. — Если мы будем отвлекаться на склоки, мы ни до чего не договоримся.
Сфинкс хотел возразить, но в этот момент поляну накрыли четыре огромных тени, и перед крыльцом, взметая в воздух сухие былинки, приземлились четверо грифонов. Аккуратно сложили роскошные золотые крылья, учтиво поклонились, переглянулись, и лишь после этого заговорили.
— Мы слышали, что вы здесь собираете ополчение, — сказал один.
— Чтобы выступить против мошенника, обманом захватившего власть, — подхватил второй.
— И подумали, что нам имеет смысл присоединиться, — продолжил третий.
— Пока ещё не поздно, — подытожил четвертый.
Покосившись на премьер-советника, Рита едва удержалась от смеха. Впрочем, Станис не был бы премьер-советником, если бы не обладал способностью моментально отбрасывать сантименты и сосредотачиваться на сути.
Сфинкс же отнёсся к появлению крылатых союзников куда более прохладно.
— Милости просим, — он ханжески поджал губы. — Если желаете чаю, заварка — в кладовой, сервиз — в буфете, вода — в колодце.
— Дрова — в лесу, — добавил Грифон басом и коротко хохотнул. — Я оценил ваше легендарное гостеприимство, но мы здесь не для чайных церемоний. Что вы собираетесь делать?
После появления грифонов все остальные сфинксы бросили свои дела и подошли к крыльцу, образуя неровный круг, наполненный шушуканьем и шелестящим шёпотом.
— Нас очень мало, — Станис критически оглядел "высокое собрание". — Я уж молчу, что добрая половина отрезана от эгрегора энергии. А у Серафима — жирные сытые лярвы и цитадель, куда так просто не подобраться.
— Мы тоже можем собрать армию! — выкрикнули из толпы.
— Уверен, в добровольцах не будет недостатка! А у Котов, к слову, иммунитет к энергетическим паразитам вроде лярв!
— На его стороне не только лярвы, но и другие, ещё более несимпатичные твари, — похоже, Станис решил как следует охладить пыл свежеиспеченных добровольцев. — Даже некоторые ангелы решили поддержать самозванца — правда, не вполне ясно, из каких побуждений. Разве что из пресловутой ангельской солидарности. Но самое неприятное: и фортучент, и его наследник находятся под влиянием Серафима.
— Значит, у нас на ужин Серафим, — широко улыбнулся один из грифонов, обнажая острые белые зубы.
— Не люблю лицемеров и предателей, — отозвался другой, презрительно сморщив нос. — Они горчат.
— Потому что их предварительно вымачивать надо, — подсказал дракончик-южанин. — А потом жарить на гриле. И подавать с овощами гриль, луковыми кольцами и соусом барбекю. М-м, пальчики оближешь!..
— Господа гурманы, побольше серьёзности! — рявкнул Сфинкс. — Ваши предпочтения в еде никому не интересны. А Серафим далеко не дурак, раз уж смог провернуть такое дельце, и отлично понимает, что ему надо быть настороже. И об охране, можете не сомневаться, он позаботился в первую очередь.
Последние его слова потонули в нестройном гуле голосов.
— Да мы его из-под земли достанем!
— Да мы из него всю душу вытрясем!
— Да мы...
— На том и порешим, — Сфинкс повысил голос. — Собирайте всех кого сможете. Выступаем с восходом солнца.
Толпа мало-помалу росла, Рита заметила среди новоприбывших существ, напоминающих горгулий, а ещё — семиглавого ящера довольно грозного вида, вызывавшего ассоциации то ли с легендарными приключениями Одиссея, то ли со старым добрым Горынычем.