Страница 10 из 24
Кастусь. Прывілей арыстакратаў – праўда.
Мураўёў. Нават на эшафоце?
Кастусь. Э-э! Столькі сапраўдных дваран за апошнія гады мужна стаялі на ім. Я не горшы. Толькі мне хацелася б ведаць... навошта вам усе гэтыя страты, граф? Якая вам патрэба знішчаць?
Мураўёў. Таму што толькі на імперыю, на ўцёс у збаламучаным моры спадзяюцца сёння высакародныя людзі ўсёй зямлі.
Кастусь. А нашто нам апраўдваць іх спадзяванні, ратаваць іх?
Мураўёў. Для сябе. Бунт мужыка – заканамерны. Ён воўк і глядзіць у лес. Калі ж дваранін стае на бок мужыка, здраджвае саслоўю, хоча ў свінапасы – такога нельга літаваць.
Кастусь. А такія ёсць?
Мураўёў. Ёсць.
Кастусь. Хто яны?
Мураўёў. Ну вось, напрыклад, Каліноўскі...
Кастусь. Хто ён?
Мураўёў. Самы небяспечны і самы дастойны мой вораг.
Кастусь. Тады гэта, відаць, фігура. Хацелася б мне ўбачыць яго. Я з цікавасцю паціснуў бы яму руку. Гэта, ці ведаеце, сустрэча не з тых, якія забываюць.
Мураўёў. Я не магу забыць аб ім ужо некалькі месяцаў.
Кастусь. Цікава, які ён?
Мураўёў. Кажуць, русыя, вельмі пышныя, хвалістыя валасы.
Кастусь. Гэта не прыкмета. На жаль, мода псуе валасы мужчын памадай.
Мураўёў. I вялікія выразныя вочы.
Кастусь. У беларусаў наогул выразныя вочы. Нямнога... Чакайце, чакайце, як, вы сказалі, прозвішча?
Мураўёў. Каліноўскі.
Кастусь. Я ведаў аднаго па Пецярбургу. Як яго зваць?
Мураўёў. Канстанцін.
Кастусь. Н-не. Таго звалі Віктар... Сядзеў у Публічнай бібліятэцы днямі і начамі.
Мураўёў. Гэта яго старэйшы брат. Ідэйны выхаваўца. Кажуць, быў яшчэ горшы якабінец. На шчасце, не дачакаўся перамогі ўлюбёнага браціка. Здох ад сухотаў.
Паўза. Кастусь устае.
Кастусь. Я вымушаны адвітацца, граф.
Мураўёў. У чым справа?
Кастусь. Мне няма аб чым размаўляць з вамі. I не хочацца.
Мураўёў. Князь, вы няветлівы!
Кастусь. Магчыма. Але затое – прамы. I выхаваны ў правілах дваранскага ганаровага кодэкса. А ў прыдняпроўцаў, у мяне... ёсць цвёрдае перакананне ў тым, што павінен і чаго не павінен рабіць дваранін... чалавек. Што ён павінен мець.
Мураўёў (з жудаснай іроніяй). Прасвяціце старога. Што?
Кастусь. Толькі душу для праўды, жыццё – для сапраўдных людзей, сэрца – для жанчыны... I яшчэ гонар. Чуеце? Гонар... для самога сябе і ні для каго на свеце больш.
Мураўёў. У чым жа ён, калі не сакрэт?
Кастусь. У тым, каб быць незалежным з моцнымі, роўным з роўнымі, памяркоўным для ніжэйшых. У тым, каб быць добрым для жанчын, дзяцей, слабых, пераможаных. У тым, каб быць літасцівым да звяроў... I яшчэ ў тым, каб ніколі не лаяць мёртвых, якія не могуць адказваць: ні дрэнныя, ні высакародныя.
Паўза.
Калі мой субяседнік не трымаецца такога – я ў праве пайсці ад яго. Калі так робяць многія – тады няхай хутчэй ст авяць гільяціны на ўсіх плошчах... Такому панству – туды і дарога.
Мураўёў. Сядайце, князь... Сур’ёзна... Я не думаў, што ў свеце ёсць хаця адзін чалавек з іншымі паняццямі. Цікава. Небяспечна.
Кастусь. Чаму небяспечна?
Мураўёў. Таму што такія людзі – дзейныя людзі. А свет непадобны на космас іхняй душы. I яны ў гардыні пачынаюць думаць, што пераробяць вялікі свет па вобразу і пад абенству свайго... малога. А адсюль – адзін крок да фронды... бунту... эшафота.
Кастусь. Вы мяркуеце?
Мураўёў. Я ведаю ... Я ведаў у маладосці шмат такіх... У-у, якая ў іх была сатанінская гардыня! I смеласць пры няправільным шляху.
Кастусь. Хто яны былі?
Мураўёў. Ну хаця б... Сяргей Мураўёў-Апостал.
Кастусь. Той, каго павесілі?
Мураўёў. Ну вядома ж не той, хто вешаў... А пайшлі б да нас?
Кастусь. Не.
Падыходзіць дэ Салье
Мураўёў. Чаму?
Кастусь. Вешаць дваран, як піратаў! Фу!
Мураўёў. З усіх людзей – вы першы, хто сказаў мне аб гэтым у вочы. I вы не думалі, што дзяржава – вышэйшая праўда і таму несправядліва знішчаных няма?
Кастусь. Ваша сіяцельства, вы маеце на ўвазе Хрыста?
Мураўёў. Дайце мне зірнуць у вашы вочы.
Ён кладзе руку на плячо Кастуся. Рука ўспаўзае на шыю. Гэта так страшна, што дэ Салье ўскрыквае.
Дэ Салье. Граф!
Кастусь (з адценнем насмешкі). Супакойцеся, гэта інтымны жэст. Граф прыдатны мне ў бацькі.
I тут у голасе Мураўёва загучала незвычайная, страшная, вострая пяшчота.
Мураўёў. Сынок... Смелы... Не любіш старога... Не баішся... Першы з усіх.
Дэ Салье. Не выключаючы гасудара?
Мураўёў. Не выключаючы і яго... Смела... Люблю... Не хацеў бы я сустрэчы з табой на страшнай сцежцы.
Бярэ Кастуся за скроні і цалуе ў лоб. Пайшоў з дэ Салье. Хвіліну Кастусь стаіць моўчкі. Потым Стоцкі падводзіць да яго Караліну.
Стоцкі. На жаль, мяне патрабуе служба, князь... Вось... Я прывёў... Нешта здарылася... Шукаюць некалькіх афіцэраў. І Цапліна шукаюць. Я спадзяюся, я вельмі спадзяюся.
Адкланяўся. Пайшоў. Караліна ўздыхнула.
Караліна. Вызвалі майго князіньку...
Кастусь. Сумуеш, бедная сястрычка. Пойдзеш, можа, у княгіні?
Караліна. Бог з ім, з княствам і з князем. Фігурай – нажніцы, розумам – сушаная траска.
Да Каліноўскага падыходзіць афіцэр.
Афіцэр. Цапліна не бачылі? Тэрмінова выклікае камендант.
Кастусь. Яго адправілі дамоў.
Госць. Ён набадаўся, як сорак тысяч пустэльнікаў.
Афіцэр. Ды няма яго дома.
Арсень. Значыць, не давезлі.
Збіраецца натоўп. Непаразумелыя выгукі.
Афіцэр. I дома няма.
Кастусь. I дома няма? Ну, панове, тады застаецца выказаць адно меркаванне.
Госць. Якое?
Кастусь. Яго ўкралі. Ён выкрадзены.
Госць. Кім?
Кастусь. А вось тут самае шырокае поле для вашых меркаванняў: ад паўстанцаў і нячыстай сілы да спакусніц нізкага гатунку і тайнай паліцыі.
Смех.
Асабіста я схільны падазраваць цыганоў.
Арсень. Хіба ён дзіця ў пяшчотным узросце?
Кастусь. У самым пяшчотным, панове. Настолькі пяшчотным, што я не ведаю, ці можа ён сказаць слова “мама”.
Зайграла музыка.
(Гучна.) Вось мы і танцуем свой танец, сланечнік... Гэты вальс – наш.
Акт другі
Карцiна шостая
Заслона з чынаватага палатна. Перад ёй булькоча крынічка. Спачатку здалёк, а потым усё мацней і мацней чуюцца гукі ліры: струны гудуць, як чмялі. Гучыць “Дарота”.
А Дарот а крыж нясе
Па сцюдзёнай па расе,
Па папёлах стылых,