Страница 16 из 40
— Герцог, прекрати уже исторический экскурс. Мне неинтересно, что было раньше. Мне интересно, что сейчас, — прервал я его. — Вот, например, этот памятник кому? — указал я на человека опирающегося на то ли трость, то ли меч.
— О! Это памятник величайшему императору Италии! Карлу пятому, королю Испании! — радостно произнёс Герцог Медичи.
Открыв рот и подняв палец и хотев возразить…я, передумав что-либо говорить, ускорил шаг.
С наймом новой команды проблем не возникло.
Клерк на первом этаже, выслушав наши пожелания, с радостью представил списки свободных команд под наши требования и находящихся на Сицилии.
Но была возможность пописать команду и из Америки и России, которые могли прибыть в течение четверых дней.
Листая толстенную книгу, сделанную из скоросшивателя, с фотографиями и послужным списком, я поинтересовался, а как они узнают, что команда свободна, а не ушла в рейс.
Как оказалось, что после найма, посредник, через которого заключили контракт, делает звонок в центральный офис, где называет номер команды, которая уходит в рейс. А из генерального офиса идут звонки уже в другие компании, которые оказывают подобные услуги, а уже на местах, нужную команду просто изымают из книги или закрывают страницы белым листом.
После окончания контракта капитан докладывает в офис, где они заключили договор на рейс, что они свободны и история повторяется в обратную сторону.
Поборов желание пригласить русскоговорящую команду, я остановил свой выбор на команде, где было две девушки. Капитан и повар, судя по их должностям и близняшкам, судя по фотографиям.
— Бабы на корабле к беде, — тихо произнёс сын герцога, за что получил очередную затрещину по голове от отца.
— Вы, конечно отчасти правы, молодой человек. С древнейших времён так повелось. Но и были известнейшие пиратки, которых боялись не меньше чем мужчин. Царица Тевта Иллирийская не один год гоняла и топила римские и греческие корабли, отчего потом разразилась двухлетняя война. А по поводу этих двух красавиц, я скажу вам так. Как профессионалы своего дела, они бесподобны. Мало кто может сравниться с ними. Но вот в чём дело, их характер… да и требования, которые они выставляют, зачастую приводит к разрыву контрактов в первый же день. Да и им… Они… — смутился клерк. — Они не стесняются избить клиента, если они начинают переходить грань дозволенного.
— Нам подходит, — хмыкнул я, посмотрев, как кривится старший Медичи.
— Тогда давайте заключим договор, — кивнул мужчина за столом, доставая стопку бумаг.
— Может, не будем торопиться и сперва познакомимся с командой? — произнёс герцог. — Может они и правда нам не подойдут.
— Это возможно? — поинтересовался я у клерка.
— Они будут у вас на борту вместе со мной через четыре часа, — кивнул мужчина.
Глава 16
Выйдя из офиса, мы поспорив о дальнейших планах, направились в ближайший ресторанчик
«Тестаскари», где нам предложили рагу из цыплёнка под сливочным соусом, со шпинатом, фасолью и рисом.
Дав согласие, я принялся изучать меню дальше.
— Попробуйте Фокаччу. Местный хлеб, — произнёс Медичи, не отрываясь от своего меню. — Её пекут в печи, которую топили сеном, для придания аромата, а под конец обжигали в очаге. А затем фокаччи приправляют различными травами, например, розмарином, орегано, майораном. Но это уже зависит от предпочтений повара.
— Так что у нас в планах, господин герцог? — поинтересовался я, откладывая вилку в сторону.
Цыплёнок оказался просто фантастическим, и я очень жалел, что порция была, как приятно в ресторанах, не очень большой. Но заказывать его ещё раз, мне было стыдно.
— Я предлагаю отправиться на Кипр. У меня есть там знакомые, которые помогут необходимыми вещами. А мы можем спокойно проживать на яхте, благо место позволяет. И не волноваться о святом престоле, — пожал он плечами. — Тем более, старший Изенбург, так и не пришёл в сознание. Что меня немного настораживает. А на Кипре мы можем отдать его под медицинский присмотр. Да и куда нам ещё плыть? Нет, плыть можно куда угодно, знай только заправляй яхту и пополняй запасы. Но я не вижу причин плыть в Америку или в Японию и прятаться там, когда мы можем сделать то же самое и тут.
— Аргумент, — кивнул я головой, отпив из бокала. — И как долго вы думаете, нам нужно скрываться от папы и кардиналов.
Отвечать герцог не спешил. Доев салат и отпив из своего бокала, он посмотрел по сторонам и подавшись вперёд, сцепил руки в замок.
— Зная этих людей, я бы предпочёл не появляться среди них около двух-трёх месяцев. Дальше уже сложно иметь какие-либо точные планы и появляются много камней на пути.
— Что им помешает. явиться за нами на Кипр? — подал голос сын герцога.
— В смысле? — удивлённо повернулся к нему отец.
— Ну вот мы пришли на Кипр. Хорошо. Но эта ваша яхта, не обычный Байланденр или Бенетти, которых десятки и сотни на любой вкус и они более-менее похожи друг на друга. Наша яхта, будет собирать не то что десятки взглядов, а тысячи людей будут фотографироваться на её фоне. И узнать, где мы остановились не составить труда. И прислать за вами своих людей, на Кипр будет проще, чем в Японию.
Улыбнувшись, я покачал головой и поставил бокал на стол
— Лоренцо, ты, конечно, прав, что яхта заметна, что нас найдут быстро. Но скажи мне, какое самое быстрое средство передвижения в наше время?
— Самолёт, — фыркнул он. — Это же логично.
— И сколько лететь из Рима в Токио? И сколько из Рима на Кипр, уж не знаю, какой там город считается столицей.
— Я… — растерялся парень. — Не знаю.
— Честно говоря я тоже, — хмыкнул я. — Но уверен разница просто мини…
— Я знаю, — прервал меня Медичи старший. — До Кипра от пяти до семи. До Токио от десяти до суток. В зависимости от маршрута самолёта и прочих условностей. Так летает коммерческий рейс. С посадками пассажиров, разрешениями и странными маршрутами в воздухе. Самолёты Святого престола будет лететь быстрее и за счёт самого самолёта и прямого маршрута. И это мой дорогой сын, приводит к одному итогу. Несколько часов разницы, не дадут нам какой-либо форы. А жить я бы предпочёл в тёплом климате, а не там, где сейчас минусовые температуры и снег.
— Ладно, я понял…понял, — поднял парень руки. — Не прав.
Возвращаясь на наш корабль, я поинтересовался откуда у сидевшего несколько десятков лет герцога, такие познания в авиации.
Посмотрев на меня странным и задумчивым взглядом. Он достал из кармана визитку и протянул мне.
Карточка оказалась очень старой и пожелтевшей от времени. На ней был изображён самолёт, чем-то напоминающий конкорд. А поверх него было напечатано несколько строк.
«Пьяджо аеро»
Герцог Аверадо Медичи.
Генеральный директор.
— Вы думаете, я просто так оказался в заключение? — горько усмехнулся Аверадо. — Мой брат владел верфью. У моего сына любовь к лодкам именно оттуда. Но он поступил умней и не стал устраивать скандал и войну в отличие от меня. В день, когда нынешний папа пришёл к нему, он отдал им всё в обмен на жизнь и спокойствие. Наверно так должен был поступить и я…
— Войну? — произнёс я ошарашенно.
— Ну так…Местечковую, — хмыкнул герцог. — Гвардия герцога против людей Святого престола и императора Италии. Пара тысяч на пару тысяч, как в средневековье. В поле, с пушками и конницей. Я даже побеждал, пока меня не предали и не ударили в спину…Но это дела прошлого.
Поднявшись на борт яхты, мы проверили все помещения, где проживала бывшая команда кардинала и проводив капитана до берега тепло с ним распрощался.
Зла и претензий у меня на них не было, а своё увольнение с судна, он принял с улыбкой и понимающе кивнул головой. Мол он знал, что они тут не задержатся и были готовы ещё с первой минуты, когда услышали, что теперь я новый хозяин лодки.
Вернувшись обратно, я улёгся на лежак и принялся ждать новых кандидаток на должность экипажа.