Страница 12 из 17
И не рядится, как франт. Только в поезде я видела его не по форме, жених же, предпочитает светский костюм.
По всем статьям минус.
Никто меня не трогает. Ужин протекает светски-благородно. Папа увлечён разговором со старым другом, искренне радуясь встрече, Дортконд с не меньшим упоением отвечает отцу своими тонкими губами.
Не представляю, как можно целовать такие губы … Его кожа лоснится от жары, заставляя меня постоянно вытирать руки о салфетку …
Карие глаза, кажется, ни разу и не взглянули на меня. Создатель! Ну зачем ему невеста? Неужели такие старики, как он, могут ещё интересоваться девицами? Вот бы ты что-то сделал, чтобы он сам взял и передумал жениться на мне?!
– Леди Эльташа, позвольте проводить Вас? – Спокойный, уверенный. Совершенно не соответствующий возрасту, сильный голос.
Точно. Ужин закончен и почтенная публика сейчас перекочует в гостиную для увлекательной беседы, партии в преферанс, или чем там ещё развлекают гостей.
Сдержанно придерживает за локоток, даже не пытаясь дотронуться до голой кожи. И на том спасибо.
По залу понеслись звуки музыкальной шкатулки, активированной бабушкой. Лёгкая, ненавязчивая мелодия, под которую меня сопроводили до диванчика, а остальная часть честнОй компании уселась за карточным столом. Я и забыла! У нас же ещё инженер ни разу не обыгранный. Боюсь, что сейчас будет первая и последняя его игра в этом замке.
– Вы всегда так немногословны? – Задумчиво поинтересовался будущий муж.
– Что есть, то есть. Едва ли меня можно назвать болтливой. – Заставив себя, всё же продолжила. – А Вы? Любите разговоры?
– Смотря какие и с кем. Но не всякие уж точно.
Сидя рядом, так близко, сейчас я смогла рассмотреть его гораздо лучше. Увиденное не радует вообще. Особенно тонкая полоска кожи, мелькнувшая между рукавом рубашки и перчаткой.
Кожа покрыта крупными кровяными пятнами, очень похожими на …
– Вы прибыли издалека?
– Как Вы узнали? – Прищурился с хитрецой. – Я, признаться, был совершенно уверен, что за ужином Вы не услышали ни слова из нашего разговора.
Вы правы, не слышала. Но промолчала. Сосредоточилась … дыхание поверхностное, как бывает, когда больно глубоко вдохнуть. Болезненная бледность, фрак великоват, словно носитель его резко и много потерял в весе.
– Путешествовали морем? – Не отвлекаясь, я продолжила опрос больного, почти уверенная в диагнозе. Как жаль, что я не могу просканировать его магией. Такой сильный менталист как он, на раз почувствует моё вмешательство, а спросить … Ни один лорд никогда не позволит леди не то, что лечить его, даже обследовать.
Верх неприличия посвящать посторонних в собственные недомогания. То ли дело какие-то там лекаришки.
– Леди Эльташа, что происходит? – Каким-то нутряным, подземным голосом протянул граф.
Убедившись, что нас никто не слышит, взглянула за карточный стол, неожиданно встретившись взглядом с серыми глазами маркиза, которые, вопреки обычному, глядели очень внимательно. Я первая отвела взгляд, придвинувшись ближе к Дортконду.
– Лорд Нейдан. Как Вы знаете, я окончила первый курс университета, по направлению зельеваренье.
– Я невероятно горд, что мне в жёны достанется не только красивая и привлекательная, но и умная девушка.
– Спасибо, но я не об этом. – Получив в ответ тишину, как позволение говорить, продолжила, – увлекаясь зельями я не могу не интересоваться медициной.
Собеседник, явно не дурак, немного отстранился, делая расстояние между нами почти приличным.
– Я понимаю, что это не моё дело, но не могу не спросить. Очевидно, что Вы нездоровы. – Говорить равнодушно не получается, голос начал повизгивать от возбуждения. – Я почти уверена в диагнозе, для точного ответа, конечно, хорошо бы исследовать Вашу кровь, но на это нет времени. У Вас цинга. В достаточно запущенной стадии. Всё потому что долгое время Вам был недоступен здоровый, разнообразный рацион. Чаще всего эта напасть приключается с моряками и путешественниками, подолгу не бывшим на суше. У меня есть лекарство в лаборатории, смешав составляющие, мне понадобится несколько минут, сегодня же Ваша боль утихнет, а за месяц лечения при соблюдении рекомендаций, болезнь полностью пройдёт. – Проговорила скороговоркой, боясь, что в любой момент мужчина засмеётся мне в лицо.
– Что нужно делать? – По-доброму, немного снисходительно улыбаясь, спросил Дортконд.
– Пойти со мной в лабораторию, или подождать, пока я схожу сама, но боюсь, что так мы привлечём слишком много внимания.
– Одну минуту, леди.
Подойдя к карточному столу, жених обменялся парой фраз с отцом и вернулся ко мне.
– Ваши родные любезно согласились отпустить Вас прогуляться в моей компании. А в качестве дуэньи с нами будет Ваш домашний дух.
Ага, то есть бабуля. Ну да Создатель с ней.
Шли быстро. Я бы хотела и быстрее, но мужчине, которому и без того каждый вздох причиняет боль, это было бы не по силам.
Вытяжка флердоранжа, цедра лимона, семена тмина, бурая охра, сок яблока нужен непременно свежий, надеюсь, что он остался. Закрепить заклинанием смесь и больному должно полегчать через несколько минут, а лекарство на месячный курс я приготовлю завтра.
– У вас любопытный дух. – Попытка светской беседы.
– Вы ведь знаете, какая магия у герцогини.
– Да, но даже учитывая её силу, дух может функционировать за пределами дома. – Проговорил задумчиво.
– Дом, это всего лишь стены и крыша, весь этот край принадлежит леди Элеоноре. Вряд ли, конечно, призрак будет так же силён на другом конце герцогства, но в Итвозе Лиззи почти всесильна. Так что, боюсь, что о Вашем недуге герцогине уже известно.
– Не думаю. Ручаюсь, что Ваша бабушка сейчас слышит занимательный рассказ о моём длительном путешествии, и видит Ваш живейший к нему интерес. – Он сказал это без пафоса и гордости, не хвастаясь, нет. Просто констатируя факт.
Волоски на руках встали дыбом. Затылок, там, где заканчиваются волосы, взмок моментально. Если он не шутит, а всё к этому и идёт, то с такой же лёгкостью он может залезть в голову любого.
– Я не буду обижаться Вашей реакции. Скажу один раз, больше повторять не буду. – Тон стал раздражённым, злым. – Для мужчины, дворянина и мага, было бы краем подлости вторгаться в головы людей без необходимости. Я никогда не давал Вам повода подозревать меня в подобной низости. К своему дару я прибегаю только на службе и только в интересах короны. Поправить восприятие Вашему домашнему духу, – своего рода забота о нервах герцогини, которая пользуется моим безграничным уважением. Вы согласитесь, что ни к чему ей волноваться ещё и обо мне?
Кивнула.
Но не поверила ни на минуту. Как часто в быту он берёт на себя право решать, где пустяк стоит его вмешательства, а где нет? Всё напускное спокойствие с графа слетело и больше он не предпринимал попыток демонстрировать любопытство, любоваться площадью. Сосредоточился на дороге, поглядывая себе под ноги.
– Мы на месте. – Я остановилась у деревянной двери, открывая большой навесной замок. – Не хочу Вас обидеть, но Вам придётся подождать меня здесь несколько минут.
– Конечно, я понимаю. – От злости не осталось и следа. Голос снова звучал гулковато-спокойно.
Сняла замок, деактивировала защиту. Почувствовала, как Лиззи попыталась проникнуть внутрь.
Улыбнулась настойчивости ба.
Войдя, сразу почувствовала Змея. Знаками показала, что нужно затихнуть.
Несколько минут. Всё смешать, перепроверить по книге, закрепить заклинанием. Готово.
– Через несколько минут должно полегчать. – Протянула флакончик мужчине, со странным интересом разглядывавшему дверной косяк. Дождалась, пока жених просканирует зелье. Обыденная привычка каждого мага. – Простите моё любопытство, но неужели у Вас даже не возникает сомнений в моей компетентности? – Спросила в тот момент, как он откупорил пробку.
– У меня нет оснований быть уверенным в Ваших способностях. Но я вполне доверяю своим. В зелье нет ядов. Травяной и фруктовый состав, который не причинит мне никакого вреда. В худшем случае. В лучшем-поможет. Не в Ваших интересах травить меня. Не сейчас, по крайней мере.